當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語翻譯經驗 > 中高級口譯實用全攻略

中高級口譯實用全攻略

推薦人: 來源: 時間: 2017-04-25 閱讀: 1.78W 次
中高級口譯實用全攻略

中高級口譯考試每年3月和9月考試。分筆試和口試,筆試通過纔有口試資格。口試通過才能得到中高級口譯資格證書。

中高級口譯實用全攻略
最新信息:最近一次英語中高級口譯考試是在9月17日考試。報名6月15日開始。

辦理報考:口譯考試辦公室:上海外國語大學成人教育學院 3號樓  816辦公室  報考詳情可打上外總機問訊:65311900轉口譯考試辦公室。

以下是2001年3月份考試的報考、查分情況,供大家參考:
  3月份的考試從3月27日起到4月5日電話查分:16887869
  高級180分通過,中級150分。
  若通過則會接到通知單,憑此通知和第一階段(筆試)准考證,可於3月30日至4月1日上午8時到下午4時至上海外國語大學成人教育學院(中山北一路295號小高層8樓)辦理第二階段(口試)報名手續,屆時也可以參加第二階段考前培訓(35元,包括磁帶、材料費)。第二階段考試將於4月8日(高級),5月6日(中級)舉行,考試報名費130元。過時不候,逾期不報者,作自動放棄,可參加下一屆第二階段考試。

攻略:                   
準備及報名階段:
  讀高級口譯這樣課時較多的課外進修,時間是一個非常重要的因素。在去報名之前先問自己一聲:在今後的日子裏,是否可能有半年左右的夜晚或雙休日貢獻給這門課程。因爲按照規定高級口譯每週15學時,共16周,如果時不時要有個應酬或者意外的學習者,最好事先有個準備。
  一般的進修學校都會開設兩種時段的課程供學習者按照自身情況選擇:雙休班和平時班(要求都是已經過了大學六級水平)。雙休班以大時段密集形爲特點,對平時時間常要加班的上班族比較適合,但是它的缺點就是一下子灌輸太多的知識,有的班從下午1點上到晚上9點,後面幾小時學習效果肯定不會好,而且其間相隔長達5天,這就要求學習者有較好的自律意識,平時鞏固複習,否則學習效果將大打折扣;平時班克服了雙休班如上缺點,但是平時班一週有四晚上課,從晚上6點半到9點10分,要修完所有課程也是需要一點毅力的。
  也聽說過按照口試和筆試分開上課的班級。由於高級口譯分爲筆試和口試兩個部分,筆試通過纔有口試資格,因此也有培訓點先進行筆試培訓,然後安排口試培訓的。但是口語能力的提高不是一朝一夕之功,而且期間比較倉促,作一個衝刺訓練教授一點技巧尚可,要在短短几星期中全面提高口語能力恐怕不太容易。
  選擇好時段後,選學校也是很重要的。據筆者所知,上海的課外進修學校最大的是新生代的交大昂立和老牌子的前進。也有一些大學的英語系所開辦了一些培訓班,如華師大、交大等聽說也有開班。學校比較知名對學習者的保障也比較大,因爲這樣的業餘進修學校是特別需要參加者對它的口碑宣傳的,所以相應的各方面會做的比較到位。其次,學校的地理位置也是很重要的,尤其是參加平時班的,如果到達目的地需要化1小時以上,轉2輛車的就要考慮換方向了,很多中途消失的學習者就是因爲開始覺得自己可以克服路遠迢迢的麻煩,最後棄械投降的。
  時間學校都搞定以後就是教材。現在市面上高級口譯的通用教材是上海外語教育出版社的《英語高級口譯資格證書考試》共5本,分別是聽力、閱讀、翻譯、口語及口譯,價格大約在130左右(包括聽力和口譯磁帶)。
  高級口譯的學費一般在1100元左右(包括教材、磁帶和資料)。

上課:
  這裏的上課時當然不是告訴你,該怎樣認真聽課,而是想談一點老師教給的課外學習方法。本來這應該是屬於商業機密的,但是考慮到教師本來就是在爲社會做貢獻的,大公無私的代名詞,就不考慮版權問題了。
  聽力的訓練當然是平時多聽。鑑於高級口譯是針對一些正式場合的翻譯,建議學習者多看看英語新聞,期間出現的重大事件很可能將來就是考試的內容(這點容後再稟),瞭解一些事件的英語名稱翻譯,以及各方觀點對考試都是有幫助的。另外多看翻譯的碟片,看的時候最好是一人獨自觀摩,最好不要看銀幕下的翻譯嘗試自己理解,對於看不懂的地方充分利用手中的遙控器,REPEAT再REPEAT,幾次以後這句話就是你的了。而且看碟片有助於學習者瞭解各種英語國家的口音,這在實踐中效果尤爲明顯。還有口譯考試中很強調一個瞬間記憶的問題,即要求應試者在聽一段文字後立刻口譯或筆譯,這對記憶力的要求非常高。訓練的方法可以這樣:看一段報紙(英語或中文皆可),立刻在心中複述一遍,以後更可要求直接翻譯。
  口譯和口語的訓練是相輔相成的。多讀英語報紙如CHINADAILY、SHANGHAISTAR等都是有幫助的。對一些政策性的文章應該尤爲關注,這是重點之一。口譯訓練還有一個特殊方法即"偷聽",在公交汽車上或寢室、辦公室聽別人在講什麼,然後自己默默扮演TRANSLATOR的角色。這樣的訓練據說是很有效果的(但是筆者從未試驗成功過,你會發現自己的英語真是其爛無比,日常生活中最簡單的說法居然一點也翻不出來。但是切記不要硬翻,這樣容易造成CHINESE-ENGLISH,比較好的做法是理解表達者的意思,在頭腦中將它構成一幅圖畫,然後意譯--這是口譯專家的法寶)。因爲考試中有一部分是給一個TOPIC然後直接說3-5分鐘的話,所以口語訓練還有一點關鍵就是邏輯性要強(要讓聽者知道你說的每一層的含義),看到一個話題後就想象自己拿到這樣的話題可以說些什麼,怎樣說的有序。
  教程課本中尤爲值得注意的是口譯教程因爲考試中的口譯部分將有部分選題是出自此書的。另外推薦兩本有用的書都是口譯書的編寫者纂寫的:《漢英口譯實踐》和《英漢口譯實踐》,都是人民教育出版社出的,在昂立書店和外語書店、書城裏都可以買到。

考試
  高級口譯證書的含金量決定了這門考試的難度,但是隻要有通過者就說明考試並不是高不可攀的。
  高級口譯資格證書考試共分爲兩個部分:筆試和口試。一年兩考分別在3月和9月。筆試通過發給證明通知進行口試,口試通過就大功告成了;如果筆試過了,口試沒過,考試委員會會在今後兩年內的每次口試都通知你去參加(當然要註冊交納報名費),2年內仍沒有通過的,很遺憾你的筆試通過就作廢了。參加筆試的報名費目前是105元,可以在培訓點報名。(社會報名聽說是有的,只是地點目前筆者還不知道)。
  筆試共計300分,180分通過,分爲聽力、閱讀和翻譯三部分,各部分都是100分。聽力分爲五部分:SPOT DICTATION 30%、MULTIPLE CHOICE 20%、NOTE-TAKING AND GAP-FILLING 20%、SENTENCE TRANSLATION 15%、PASSAGE TRANSLATION 15%;閱讀兩部分:MULTIPLE CHOICE 50%、QUESTIONS AND ANSWERS 50%;翻譯兩部分:ENGLISH INTO CHINESE 50%、CHINESE INTO ENGLISH 50%。
  筆試在聽力NOTE-TAKING前的部分和閱讀MULTIPLE CHOICE及ENGLISH INTO CHINESE 在一份考卷上,其餘在另一份考卷上。上半場一個半小時,下半場也是,當中換考卷休息10分鐘,繼續。共計3小時10分鐘。期間不得離場,所以考試那天千萬要少喝水。
  口試分爲兩部分:口語和口譯。都只有三個檔次:優秀、及格、不及格。口語的考試是給你一個TOPIC 以及一些提示(當然你可以選擇用和不用)連貫的說3-5分鐘;口譯則要求考生在規定的時間內將聽到的段落翻譯成英語和漢語,每段分別評分。
  聽力SPOT DICTATION是分值比較高的部分,20空每格1.5分。這部分的分數也是比較好抓的,平時多做一些類似的訓練(聽力教程)基本可以過關。CHOICE,要求在一些數字或時間處做一些筆記,一些較長選項建議先看A、C項,然後看D項,如果都不是則可以毫不猶豫的選B,一般這時計時也已經到了。NOTE-TAKING建議在理解的基礎上做筆記,由於是一空一詞,所以對反覆出現的詞要特別注意,一些數字不要張冠李戴。TANSLATION部分儘量將句子寫完整,通順,必要時自己可以做一點設想,同時根據自己需要做筆記,不要太多,這樣容易遺漏聽到部分,也不能不做,每一句話標識要清晰,以免不必要的遺漏。還有,考試時字跡一定要清晰,尤其是自己大段書寫部分,專家建議用黑色的鋼筆或圓珠筆,不要用修正液。
  同時筆試部分時間控制十分關鍵。第一部分聽力半小時,剩下的一小時裏要做完4篇閱讀,1段翻譯時間是很緊張的,建議閱讀部分可以先看題目然後在文中找答案。第二部分同理。
  口試部分,在正式開考前五分鐘會拿到TOPIC準備,此時建議將想到的大聲講出來,這對考試很有幫助。如果很緊張可以做深呼吸。進入房間後對考官問好也有助於穩定情緒。另外口試TOPIC可能是市民平時關心的熱點話題,也可能是半年內發生的國內外大事,在應考期間可以做一些準備,理一理思路。口試時可以多舉一些例子,有助於充實內容,也可以列數字,這時數字是什麼並不重要,重要的是心平氣和連貫的講。另外由於口試是十分主觀的,因此口試時的儀態坐姿等對成績都會有一定影響。
  應試教材方面,由於高級口譯辦到現在也只有短短几年,所以教材不像市面上針對考研或四、六級的多如牛毛。筆者看到的一共有兩套。一套是編教材的上海外語教育出版社的《英語高級口譯資格證書考試應試指南》,共有兩套綜合練習和四套模擬試題,封面是粉紅色的與教材頗爲相似,12.80元,另配有三盒磁帶,昂立書店等都有賣;另