當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 英語口語練習小對話 第709期:直截了當,毫無顧忌

英語口語練習小對話 第709期:直截了當,毫無顧忌

推薦人: 來源: 閱讀: 2.34W 次

Subject:No bones about it.

ing-bottom: 100%;">英語口語練習小對話 第709期:直截了當,毫無顧忌

迷你對話

A: Do you have some new suggestions about promotion?

你能否就促銷出點新點子呢?

B: We may advertise our products in a large area.

我們可以大範圍地打廣告。

A: Ha, it is a good idea. No bones about it.

哈哈,直截了當地說這還真是個好主意。

地道表達

no bones about something

1. 解釋

No bones about something是個習慣用語,沿用已久。據說是某人在不該有骨頭的飯裏發現了骨頭,照理他會大驚小怪一番,但是這人卻毫不囉嗦,直接了當地挑出骨頭來就完事了。後來no bones about something這個說法的意義就發展爲“直截了當,毫無顧忌”。表示不加掩飾地發表看法,或者直截了當地處理問題。這種剛想敢做的風格也被形容爲Just do it!

2. 例句

e.g. We dismissed him and made no bones about it.

我們毫不猶豫地把他解僱了。

e.g. She made no bones about expressing her crush on him.

她毫不猶疑地向他表白愛意。

e.g. When Mary asked me what I thought of her poetry I made no bones about it - I told her that it's too pessimistic and needs more polish.

當Mary問我對她的詩有什麼看法的時候,我直截了當地告訴她,她的詩歌情調過於消沉悲觀,而且文字也需多加潤色。