當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 如何用意大利語描述人的外貌特徵?

如何用意大利語描述人的外貌特徵?

推薦人: 來源: 閱讀: 3.02W 次

你們知道如何用意大利語描述一個人的外貌嗎?你們肯定在想,當然會啦,高、矮、胖、瘦......實際上除了這些,還有很多形容詞可以用來描述一個人的外貌。

ing-bottom: 123.79%;">如何用意大利語描述人的外貌特徵?

Descrivere l’ALTEZZA di una persona 描述身高

Come esprimeresti l’altezza di una persona? Probabilmente con gli aggettivi alto o basso! Ma ci sono molte altre variabili!

一說到描述身高的形容詞,肯定會想到。但可不止這些。

E se una persona non è né alta né bassa? Allora sarà di media altezza.

如果一個人不高也不矮,可以說他是平均身高。

Ovviamente, se possibile, si può essere più precisi e dire l’altezza reale della persona. In Italia, l’unità di misura per esprimere l’altezza è il metro.

當然,可以更準確的描述一個人的身高。在意大利,身高的計量單位是米。

Per esempio:

Graziana è alta 1 metro e 70 (centimetri) Graziana 1米7

Rocco è alto 1 metro e 75 (centimetri) Rocco 1米75

Infine, in riferimento all’altezza si possono anche usare gli aggettivi:

最後,還可以用這些詞來描述身高:

SLANCIATO → usato in senso positivo per indicare non solo che una persona è alta, ma anche il suo essere agile ed elegante nel portamento.

瘦高的 → 形容一個人很高,而且步伐輕巧、舉止優雅。(褒義)

ALLAMPANATO → usato negativamente in riferimento a una persona molto molto alta ma anche molto molto magra e leggermente curva, proprio come un lampione insomma!

過分瘦高的 → 形容一個人非常高、非常瘦,還有一點駝背,就好像一個路燈。(貶義)

 

Descrivere la CORPORATURA di una persona 描述身材

I termini di base sono magro e grasso, esistono varie alternative: alcune gentili (per fare bella figura), altre offensive.

最基本的兩個詞是,還有其他一些詞語:有一些是禮貌的詞語,有一些是會冒犯人的詞語。

 

Alternative gentili per “magro”: 表示“瘦”的禮貌性的詞語

SNELLO → è un sinonimo di “magro”, con una sfumatura di significato decisamente più positiva!

苗條的 → “瘦”的近義詞,與magro相比更帶有一絲褒義。

MINUTO → tipicamente usato per le donne bassine, con vita stretta, magre e nel complesso molto carine (se usato per descrivere un uomo non è affatto un complimento!)

瘦小、嬌小的 → 常用來形容矮的、瘦小的,腰很細、總體看上去很可愛的女性(用於形容男性就不算是一個讚美的詞了)。

(AVERE) UN FISICO ASCIUTTO → avere un fisico senza grasso in eccesso.

身材幹瘦的 → 身上沒有多餘的肥肉。

 

Alternative gentili per “grasso” 表示“胖”的禮貌性的詞語

IN CARNE → significa che non ci sono solo ossa, ma c’è della sostanza, della carne appunto!

微胖的 → 形容一個人不僅有骨頭,還有一些肉。

FORMOSA → al femminile perché si usa generalmente solo per le donne, significa avere delle belle curve, delle belle forme!

豐滿的 → 這個詞寫的是陰性形式,因爲通常只用來形容女性,形容有曲線、身材豐滿的女性。

PAFFUTO → un aggettivo perfetto soprattutto per i bambini piccoli, perché associato con l’idea di essere sani e avere una vita gaia e spensierata!

胖乎乎的 → 適合用來形容小孩子,會讓人聯想到這個小孩很健康、過着快樂且無憂無慮的生活。

如何用意大利語描述人的外貌特徵? 第2張

 

Aggettivi decisamente più offensivi per “magro”: 表示“瘦”的冒犯性詞語

MINGHERLINO → è piuttosto offensivo soprattutto se usato per gli uomini perché indica un’accentuata magrezza associata a debolezza.

瘦弱的 → 這是個冒犯性的詞語,是因爲常用於形容一個人瘦,並強調他的虛弱、薄弱。

ESILE / GRACILE → indicano una persona magra e un po’ malaticcia, che sembra possa svenire da un momento all’altro.

弱不經風的 → 形容人帶有一點病態的瘦弱,就好像隨時都有可能暈過去。

SMUNTO → si riferisce a qualcuno molto magro per effetto di fatica e/o privazioni.

消瘦的 → 指一個人由於過於辛勞或者由於生活貧窮所致的消瘦。

SOTTOPESO / ANORESSICO → provengono entrambi dall’ambito medico, dove sono usati per descrivere due seri problemi di salute… Pertanto sarebbe opportuno evitare di usarli fuori da quel contesto!

過瘦的、極瘦的→ 醫學領域的詞語,用來形容兩種嚴重的健康疾病...所以這兩個詞儘量別用。

 

Aggettivi più offensivi per “grasso”: 表示“胖”的冒犯性詞語

CICCIONE → che ha molta ciccia, cioè molta carne.

胖子 → 有很多肥肉的人。

TOZZO → si usa in riferimento a persone basse e robuste.

矮胖的 → 矮胖的、矮壯的人。

OBESO / SOVRAPPESO → anche questi sono due termini medici da evitare…

過度肥胖的 → 這兩個也是醫學上的詞語,最好避免使用它們...

 

Descrivere i CAPELLI di una persona 描述頭髮

Per esprimerne il COLORE possiamo usare varie formule:

描述頭髮的顏色,有幾種形式可以說:

1. ESSERE + aggettivo da concordare in genere e numero → Per esempio: Sono bionda.

essere + 形容詞,配合好性數 → 例如:我是金髮。

2. AVERE I CAPELLI + aggettivo al plurale → Per esempio: Ho i capelli biondi;

avere i capelli + 形容詞複數 → 例如:我的頭髮是金色的;

oppure due aggettivi al singolare se vogliamo essere più specifici → Per esempio: Ho i capelli biondo cenere / Lui ha i capelli castano chiaro.

或是兩種顏色的單數形式加在一起 → 例如:我的頭髮是金灰色的/他的頭髮是淺栗色的。

3. IL COLORE DEI MIEI CAPELLI È + aggettivo sempre al singolare → Per esempio: Il colore dei miei capelli è biondo.

Il colore dei miei capelli è + 形容詞單數 → 例如:我頭髮的顏色是金色。

如何用意大利語描述人的外貌特徵? 第3張

(金灰色頭髮)

Per quanto riguarda la LUNGHEZZA: 頭髮的長度:

CORTI 短的

ALLE SPALLE / DI MEDIA LUNGHEZZA 齊肩的/中等長度

LUNGHI 長的

CALVO /PELATO 禿頭的

Soprattutto per le donne, ci sono anche le vari MODI in cui PORTARE i capelli (ACCONCIATURA):

還有很多方式用來形容女性的髮型:

con FRANGIA 有劉海的

con CIUFFO 臉兩旁的一縷頭髮

TRECCE 辮子

CODA 馬尾辮

CODINI 雙馬尾

TUPPO / CHIGNON 丸子頭

A CASCHETTO 齊短、波波頭

La TIPOLOGIA dei capelli, invece, è: 頭髮的種類:

LISCI 直髮

MOSSI / ONDULATI 波浪卷,大卷

RICCI 小卷

AFRO 小卷,但類似於爆炸頭

ARRUFFATI, di solito appena svegli quando non sono stati ancora pettinati.

亂糟糟的,通常是剛睡醒時頭髮還沒梳的狀態

FOLTI, se sono molti 頭髮濃密的

RADI, se sono pochi 頭髮稀疏的

如何用意大利語描述人的外貌特徵? 第4張

 

Descrivere il COLORE DELLA PELLE di una persona 描述膚色

Il colore della pelle è un argomento un po’ delicato! Suggeriamo di mantenersi neutri utilizzando chiara e scura per i due estremi e, per una via di mezzo, si possono usare gli aggettivi olivastra o mediterranea!

膚色這個話題有點敏感,我建議大家使用中性的、不會犯錯的詞語,比如淺色深色,兩種之間的詞語比如黃褐色的、小麥膚色的

 

Descrivere gli OCCHI di una persona 描述眼睛

Sugli occhi non c’è molto da aggiungere… tutti conoscono i colori (azzurri, verdi, grigi, marroni e neri). Ma ci sono due aggettivi da aggiungere:

形容眼睛的詞沒什麼好講的,大家都知道有哪些顏色的眼睛(藍色、綠色、灰色、棕色、黑色),但再給大家增加兩個詞:

nocciola → cioè un marrone molto chiaro

淺褐色 → 非常淺的棕褐色

cervoni → cioè verdi ma con sfumature gialle e marroni

黃綠色 → 綠色中帶點黃棕色

(說實話,小編也不知道竟然有這麼多種顏色的眼睛)

如何用意大利語描述人的外貌特徵? 第5張

 

Descrivere il NASO di una persona 描述鼻子

Il naso può essere, oltre che grande o piccolo:

描述鼻子,除了用大和小,還有:

STORTO 歪斜的

ALL’INSÙ 翹鼻子

A PATATA 蒜頭鼻

AQUILINO, un po’ come quello di Dante 鷹鉤鼻(好像但丁就是這種鼻子)

SCHIACCIATO 扁鼻子

 

Descrivere le LABBRA di una persona 描述嘴巴

Per le labbra non c’è molta scelta: possono essere sottili o carnose!

描述嘴巴的詞語不是很多:有薄嘴脣厚嘴脣

 

Descrivere le ORECCHIE di una persona 描述耳朵

Anche qui non c’è molto da dire: possono essere grandi o piccole oppure a sventola

用於描述耳朵的詞也很少:大耳朵小耳朵,或者是招風耳

 

這篇文章簡直是滿滿的乾貨呀,快拿小本本記下來吧,或者加入收藏也可以呀~