當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 即將進入疫情第二階段,遠程辦公、虛擬觀光成流行

即將進入疫情第二階段,遠程辦公、虛擬觀光成流行

推薦人: 來源: 閱讀: 2.39W 次

截止至意大利時間4月5日晚上18點30分,意大利累計確診病例12,8948例,比昨日增長了4316例,現存確診病例91246例,死亡病例15887例,治癒病例21815例,重症患者3977名,居家隔離58320人。

即將進入疫情第二階段,遠程辦公、虛擬觀光成流行

即將進入疫情第二階段,遠程辦公、虛擬觀光成流行 第2張

Toscana, Rossi: «Domani firmerò ordinanza mascherine»
托斯卡納,Rossi:《明天我會簽署有關口罩佩戴的法令》

即將進入疫情第二階段,遠程辦公、虛擬觀光成流行 第3張

«Le abbiamo già e siamo convinti che le mascherine siano una forma di protezione primaria. Domani dunque firmerò un'ordinanza che le renderà obbligatorie per tutti e che sarà ragionevole e calibrata». Così il governatore toscano Enrico Rossi confermando la volontà di adottare un'ordinanza che rende obbligatoria la mascherina fuori casa. «Ci raccorderemo con i comuni per fare in modo che questi dispositivi siano distribuiti» gratis a tutti i toscani. Entro domani decideremo«le modalità di utilizzo e poi firmerò».
《我們已經做了決定,我們也相信口罩是有效的初步防護措施。所以明天我會簽署一條法令,所有人都必須佩戴口罩出門,戴口罩也會被合理化和標準化》。托斯卡納大區區長Enrico Rossi如此確認了會出臺法令規定出行必須佩戴口罩的打算。《我們會和各個市政府合作,確保所有的托斯卡納人都能拿到免費的口罩》。明天之前我們會決定《使用方法然後我就會立刻簽署法令》。

Borrelli: importante l’uso delle mascherine
Borrelli:使用口罩很重要

即將進入疫情第二階段,遠程辦公、虛擬觀光成流行 第4張

«Sono stato nuovamente frainteso. Non indosso la mascherina perché posso mantenere le distanze di sicurezza negli ambienti in cui lavoro. È importantissimo l’uso della mascherina e l’ordinanza della Regione Lombardia va rispettata, è importante dove non si riesce a rispettare la distanza. Mascherine sono importanti perché evitano la diffusione del contagio». Lo ha detto in conferenza stampa il capo della Protezione Civile, Angelo BorrelliHa poi aggiunto: «Nel nostro Paese si è avviata una fiorente attività produzione di mascherine ad uso della popolazione. L’Iss, sulle mascherine chirurgiche, ha ricevuto richieste e le ha autorizzate. Le produzioni che si sono avviate ne renderanno possibile la fornitura a tutta la popolazione».
《我再次被誤解了,我不佩戴口罩是因爲我在工作環境裏面和別人可以保持安全距離。佩戴口罩還是非常重要的,而且倫巴第大區出臺的法令是必須遵守的,在無法保證人與人之間安全距離的時候戴口罩是非常必要的。口罩重要是因爲它們可以避免病毒蔓延》。意大利民防部部長Angelo Borrelli在記者會上說到,他還補充:《我們國家現在生產民用口罩的能力也越來越強了,國家衛生部收到了對於醫用口罩的申請,他們也全都批准了,現在我們的生產力能夠讓所有的意大利人民都用上口罩》。

Iss, la curva scende e se dati si confermano fase 2
國家衛生部,曲線下降,數據覈實後就確認進入第二階段

即將進入疫情第二階段,遠程辦公、虛擬觀光成流行 第5張

«La curva ha iniziato la discesa e comincia a scendere anche il numero dei morti. Dovremo cominciare a pensare alla fase 2, se questi dati si confermano». Lo ha detto in conferenza stampa il presidente dell'Iss, Silvio Brusaferro. Il bollettino, comunicato del capo della Protezione civile Angelo Borrelli, indica una diminuzione di persone in terapia intensiva e il numero dei ricoverati. Anche i decessi (525) sono in numero inferiore rispetto a ieri, il più basso dal 19 marzo. «Queste notizie non devono farci abbassare la guardia», ha commentato Borrelli.
《疫情的曲線已經開始走向下坡,死亡人數也開始下降。在這些數據覈實之後,我們需要開始考慮第二階段的事情了》。國家衛生部部長Silvio Brusaferro如此在記者會上說到。民防部部長Angelo Borrelli最新發表的疫情數據顯示,重症患者的人數下降,收治於醫院的人數也下降了。包括死亡人數(525)也比昨天減少了,是從3月19日開始算起的死亡人數最少的一天。《我們不能因爲這些消息就放鬆警惕》,Borrelli說明道。

Di Maio: «Fase 2 non vuol dire "liberi tutti"»
Di Maio:《第二階段不意味着“所有人都自由”》

即將進入疫情第二階段,遠程辦公、虛擬觀光成流行 第6張

«Fase 2 non vuol dire "liberi tutti, usciamo!". Perché ci sono Paesi del mondo che credevano di esserne usciti e dopo aver allentato le misure sono di nuovo in lockdown. Fase 2 vuol dire rimettere in moto una parte dell'economia». Lo ha detto il ministro degli Esteri Luigi Di Maio. «Non è che sono restio nell'individuare una data - ha poi aggiunto - semplicemente deve venir fuori da evidenze scientifiche», gli scienziati «ci devono dire quand'è che non esponiamo più i nostri cittadini al rischio di finire in terapia intensiva».
《第二階段並不意味着“所有人都自由了,我們可以出門了!”。因爲世界上有的國家就是以爲自己已經度過了疫情,然後在放寬措施之後又重新進入封鎖階段的。第二階段意味着我們要重啓一部分的經濟了》。外交部部長Luigi Di Maio說到。《不是說我固執地不想確認一個日期-他補充-只是因爲這一切都是要基於科學證據的》,科學家《要告訴我們什麼時候放寬措施,我們意大利人民纔會沒有進重症監護室的危險》。

Gallera: «Dati Lombardia confortanti, Milano preoccupa»
Gallera:《倫巴第大區數據令人欣慰,米蘭讓人擔心》

即將進入疫情第二階段,遠程辦公、虛擬觀光成流行 第7張

«I dati di oggi continuano a essere confortanti, ma non è ancora finita. Milano preoccupa»: è quanto ha detto l'assessore al Welfare di Regione Lombardia Giulio Gallera, spiegando che sono stati esaminati ben 8107 tamponi. I casi positivi in totale sono 50455, con un aumento di 1337, inferiore ai 1.598 di ieri. Crescono solo di 7 unità i ricoveri non in terapia intensiva per un totale di 12.009, diminuiscono invece i letti occupati in terapia intensiva: 1317 in totale, 9 in meno rispetto a ieri. I deceduti sono 8905, con un aumento di 249, mentre ieri erano stati 345.
《今日的數據依舊是讓人欣慰的,但是一切都還沒有結束,米蘭仍舊讓人擔心》:這是倫巴第大區福利和衛生大臣Giulio Gallera說的,並表示已經完成8107次的病毒檢測。累計結果呈陽性的有50455人,增加了1337,比昨天增加的1598人要少。醫院收治的非重症患者只增長了7人,累計12009人,重症監護室裏的患者也減少了:一共1317人,比昨天減少了9人。死亡病例有8905,增加了249人,而昨天增加了345.

Conte: restare a casa è l’unica strada
Conte: 待在家是唯一的方法

即將進入疫情第二階段,遠程辦公、虛擬觀光成流行 第8張

«Il più importante messaggio da dare ai nostri cittadini è state a casa il più possibile. E se c’è la necessità di uscire, per lavoro o per fare la spesa, rispettate le regole di sicurezza. Stiamo chiedendo alla nostra gente un grande sacrificio, ne sono consapevole, ma questa è l’unica strada. Più rispetteremo le regole, più presto usciremo dall’emergenza». Lo dice il premier Giuseppe Conte in un’intervista a Nbc News. E aggiunge: «In questo momento non posso dire quando il lockdown avrà fine. Noi stiamo seguendo le indicazioni del comitato scientifico ma l'Italia è stata la prima nazione ad affrontare l'emergenza. La nostra risposta forse non è stata perfetta, ma noi abbiamo agito al meglio sulla base della nostra conoscenza. La validità delle nostre misure è stata riconosciuta dall'Oms e i risultati indicano che noi siamo sulla strada giusta».
《要傳遞給市民的最重要的消息就是,大家要儘可能待在家裏。如果必須出門去工作或者是購物的話,一定要保持好距離。我清楚地知道我們正在要求意大利人民做出很大的犧牲,但是這是唯一的方法。我們越是好好遵守規則,我們就會越早走出疫情》。總理Giuseppe Conte在NBC新聞的採訪中說到。他補充:《目前我不能說封鎖狀態什麼時候能夠解除。我們正在按照科學委員會的指令行動,但是意大利是第一個面對新冠病毒疫情的國家。我們的反應或許不是完美的,但是我們已經利用我們所有的知識做到最好了。我們採取的措施的有效程度已經被世界衛生組織承認,結果也顯示我們正走在正確的道路上》。

Musei aperti nel Grand virtual tour
虛擬觀光中博物館開放

即將進入疫情第二階段,遠程辦公、虛擬觀光成流行 第9張

Anche se i musei e i luoghi della cultura sono chiusi al pubblico, il ministero per i beni e le attività culturali e per il turismo mantiene viva l’attenzione sul patrimonio culturale. E per questa prima domenica del mese - che normalmente prevede l’ingresso gratuito in tutti i luoghi della cultura statali - il dicastero guidato da Dario Franceschini si sposta sul digitale e lancia il Gran virtual tour. Visite virtuali in teatri, archivi, musei e biblioteche, vengono raccolte per l’occasione sul sito del Ministero www.beniculturali.it/virtualtour, per dare vita a un vero e proprio viaggio nella bellezza lungo tutta la Penisola che sarà oggi anche al centro di una campagna di comunicazione social.
雖然目前博物館和文化場所都對公衆關閉了,文化文物活動旅遊部將大家的目光都吸引到了文化遺產上。這個月的第一個週日-一般來說所有國家文化場所都會向公衆免費開放- Dario Franceschini領導的部門把這項活動變成數字化的活動了,開啓了虛擬觀光。現在在這個部門的網站上www.beniculturali.it/virtualtour可以虛擬觀光劇場,藏書室,博物館和圖書館,今天在社交網絡上也能開啓一次真正的意大利景點大觀光了。

Smart Working: il 73% dei dipendenti pubblici lavora da remote
遠程辦公:73%的政府員工都在遠程辦公

即將進入疫情第二階段,遠程辦公、虛擬觀光成流行 第10張

Il Coronavirus ha dato un’importante spinta al lavoro da remoto anche tra i dipendenti pubblici. Secondo i dati diffusi dalla ministro per la Pubblica Amministrazione Fabiana Dadone, lavora da casa il 73,2% dei lavoratori, considerando anche le unità di personale in telelavoro. Gli ultimi dati indicavano una percentuale attorno al 69%: «Lo smart working nella Pa – ha detto la ministra – sta diventando la normalità per far fronte all’emergenza». Dadone ha specificato che a livello regionale Abruzzo, Lazio, Trento e Toscana hanno le percentuali più alte (dal 90% dell’Abruzzo fino al 94,4% della Toscana). In Lombardia, la regione più colpita dal Coronavirus, la quota di smart working dei lavoratori pubblici si attesta all’88,7%. Le percentuali più basse si registrano invece nella Basilicata (48,9%), in Veneto (51,9%), in Friuli Venezia Giulia (55,7%) e in Sicilia (60%).
新冠病毒疫情迫使政府員工也開始了遠程辦公。行政管理部部長Fabiana Dadone提供的數據顯示,73.2%的員工都在家辦公,包括居家就業的人。最新的數據顯示百分比達到了69%:《在行政管理部們裏,遠程辦公已經成爲了對抗疫情的常態》。Dadone還指出,在Abruzzo, Lazio, Trento和Toscana這幾個大區的遠程辦公百分比比較高(從Abruzzo的90%到Toscana的94.4%)。在疫情最嚴重的倫巴第大區,遠程辦公的政府員工大概在88.7%。遠程辦公比率最低的大區是Basilicata (48,9%), Veneto (51,9%), Friuli Venezia Giulia (55,7%) 以及Sicilia (60%).

小夥伴們是不是也都開始遠程辦公學習了呢?