當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 東京奧運會開幕,意大利派出史上人數最多的運動員代表團

東京奧運會開幕,意大利派出史上人數最多的運動員代表團

推薦人: 來源: 閱讀: 2.68K 次

東京奧運會已經開幕,意大利代表團派出史上人數最多的運動員代表團,有哪些項目備受意大利民衆的期待呢,我們一起來看看吧!

東京奧運會開幕,意大利派出史上人數最多的運動員代表團

Saranno 384 gli atleti italiani che prenderanno parte alle Olimpiadi di Tokyo 2020. L'infortunio muscolare che ha costretto Matteo Berrettini a rinunciare alla partecipazione al torneo di tennis ha visto scendere il numero della comitiva dell'Italia da 385 a 384: 197 uomini e 187 donne. Oltre a Barrettini, le ultime modifiche all'Italia Team riguardano la sostituzione nella squadra di golf di Francesco Molinari con Renato Paratore, e in quella di tennis l'arrivo di Sara Errani (grazie alla riallocazione delle quote a cinque cerchi). Berrettini non potrà essere sostituito in quanto l'ITF (Federazione internazionale di tennis) non consente sostituzioni di atleti nella rosa delle nazionali dopo il 16 luglio.

共計384名意大利運動員將會參加2020東京奧運會。受困於肌肉傷情,著名網球運動員馬泰奧·貝雷蒂尼退出了奧運會男子網球冠軍爭奪的行列,這也使得意大利代表團的總人數從385人減少到了384人,其中包括197名男子運動員與17名女子運動員。除了貝雷蒂尼,意大利代表團的名單,也發生了一些最新的修改,包括高爾夫球隊中以Renato Paratore替代了Francesco Molinari,以及在網球隊中增加了Sara Errani(後者尤其要感謝名額的重新分配才能獲得前往東京的機會)。貝雷蒂尼則無法被替代,因爲國際網球聯合會並不同意在7月16日之後以他人替換賽事的種子選手。

Il numero di 384 atleti rappresenta un record per la comitiva azzurra: mai in nessuna Olimpiade la comitiva azzurra era stata così numerosa. Il presidente del Coni Giovanni Malagò spera quindi che con una comitiva di queste dimensioni l'Italia possa puntare a un altro record, ancora più importante: quello delle medaglie, fermo a Roma 1960 quando l'Italia conquistò ne conquistò 36. Allora gli atleti azzurri in gara furono 280 in 19 discipline. A Tokyo gli sport in totale sono 33 e 50 le discipline: in palio ci sono ben 339 medaglie d'oro. Ma chi può ambire davvero a salire sul podio? Quali sono atleti, atlete e squadre che ambizioni di medaglie? Ecco alcuni nomi, con le indicazioni sui giorni e gli orari per seguire le gare dall'Italia.

384名運動員的數量是歷屆奧運會中意大利代表團的總人數之最:從來沒有在一屆奧運會中,意大利派出過規模如此龐大的代表團。因此,意大利奧委會(Coni)主席Giovanni Malagò希望,既然意大利代表團的數量如此龐大,那麼便可衝擊另一項更爲重要的記錄:總獎牌數記錄,它仍然是1960年羅馬奧運會上所取得的36枚獎牌。彼時,參與奧運會的意大利運動員共有280人,分散在19個項目之中。而在東京,意大利運動員將會參加33種運動、50個項目:可爭奪的金牌總數高達339枚。但是,誰最有可能登上領獎臺呢?哪些是最有希望獲得獎牌的男子運動員、女子運動員以及團隊呢?以下是一些名單,以及他們參加比賽的日期與時間,從而方便讀者及時關注意大利運動員的比賽。

Pallavolo

排球

Sia la nazionale maschile che quella femminile hanno fame di medaglie. Gli Azzurri di Chicco Blengini vogliono tornare in finale (in programma il 7 agosto alle 4.30 del mattino), magari cambiando il risultato di quella persa a Rio de Janeiro nel 2016. Discorso molto simile anche per le Azzurre di Davide Mazzanti: c'è voglia di finale (in programma l'8 agosto alle 6.30). Nel motore c'è la portabandiera superstar Paola Egonu e quindi tutto è possibile.

無論是男排還是女排,都對獎牌充滿着渴望。Chicco Blengini的隊伍(意大利男排)希望重回決賽(若一切順利,將在8月7日4:30舉行決賽[小編注:意大利時間,下同]),或許能夠改變2016年在里約熱內盧的決賽中失敗的結果。對於Davide Mazzanti(意大利女排)的隊伍來說,情況也很相似:她們也充滿着對決賽的嚮往(決賽將於8月8日6:30舉行)。在陣中,她們擁有擔任意大利代表團旗手(雖然最後沒有當成)的女排超級巨星埃格努,因此一切皆有可能。

Ciclismo

自行車

Puntano alla medaglia sia Filippo Ganna nella cronometro maschile (28 luglio dalle 4.30), sia Elisa Longo Borghini nella prova in linea su strada (25 luglio dalle 6). Partono da outsidere gli azzurri della prova in linea maschile.

Filippo Ganna在男子自行車競速賽(7月28日4:30開始)中、Elisa Longo Borghini在女子公路自行車爭先賽(7月25日6:00開始)中,都會努力衝擊獎牌。意大利男子自行車隊,將在男子團體爭先賽中在領先位置起跑。

Nuoto

游泳

Qui le speranze di dare sostanza al medagliere azzurro sono davvero tante. Alla quinta apparizione alle Olimpiadi, Federica Pellegrini vuole esserci nella finale dei 200 stile libero (28 luglio dalle 3.30). Stesso giorno, il 28 luglio, anche per le discese in vasca di Federica Burdisso (200 farfalla), Simona Quadarella (1500 stile libero, poi il 31 luglio negli 800 stile libero) e per la 400x200 stile libero maschile. Riflettori anche su Gregorio Paltrineri (29 luglio negli 800 stile libero, 1 agosto nei 1500 stile libero e 5 agosto nella 10 km in acque libere) Gabriele Detti (29 luglio) e Margherita Panziera (31 luglio).

在這一運動上,意大利獲取獎牌的希望非常充足。在費代麗卡·佩萊格里尼參加的第五屆奧運會上,她仍有希望進入200米自由泳的決賽(7月28日3:30起)。同日,還有以下游泳健將有希望進入決賽:Federica Burdisso的200米蝶泳,Simona Quadarella的1500米自由泳(7月31日她也可能參加800米自由泳的決賽)以及男子游泳隊的4×200米自由泳接力。我們同樣值得關注Gregorio Paltrineri,她在7月29日將參加800米自由泳、8月1日參加1500米自由泳以及8月5日的10公里馬拉松游泳賽;還有Gabriele Detti(7月29日出戰)與Margherita Panziera(7月31日出戰)。

Pallanuoto

水球

Il Settebello campione del mondo in carica cerca l'impresa: obiettivo medaglia, quindi arrivare agli ultimi due giorni di gare (7 agosto per la finale per il bronzo, 8 agosto per quella per l'oro).

意大利水球隊(綽號Settebello),當然也是世界冠軍,希望在奧運會上做出一番事業:他們希望獲得獎牌,因此他們至少需要進入最後兩個比賽日(8月7日是銅牌爭奪賽,8月8日是冠軍爭奪賽)。

Canottaggio

皮划艇

Nove equipaggi per sognare di far sventolare il tricolore sul podio. Dal 23 al 30 luglio al Sea Forest Waterway, nella Tokyo Bay, nei 14 eventi in programma sarà sfida aperta. L'Italia manderà in acqua il Due senza senior femminile (con Aisha Rocek e Kiri Totodonati), il Doppio pesi leggeri maschile (Stefano Oppo e Pietro Willy Ruta), il Due senza senior maschile (Matteo Lodo e Giuseppe Vicino), il Quattro senza senior maschile (Marco Di Costanzo, Giovanni Abagnale, Bruno Rosetti e Matteo Castaldo), il Quattro di coppia senior maschile (Simone Venier, Andrea Panizza, Luca Rambaldi e Giacomo Gentili), il Doppio pesi leggeri femminile (Valentina Rodini e Federica Cesarini), il Quattro di coppia senior femminile (Ludovica Serafini, Silvia Terrazzi, Clara Guerra, Chiara Ondoli), il Doppio senior femminile (Stefania Gobbi e Stefania Buttignon) e il Singolo senior maschile (Simone Martini).

九名運動員夢想着在頒獎臺上揮舞意大利國旗。從7月23日至30日,在位於東京灣的“海之森”場地,將就14個項目展開角逐。意大利將在女子雙人單槳無舵手項目(Aisha Rocek與Kiri Totodonati)、男子輕量級雙人雙槳(Stefano Oppo與Pietro Willy Ruta)、男子雙人單槳無舵手項目(Matteo Lodo與Giuseppe Vicino)、男子四人單槳無舵手(Marco Di Costanzo、Giovanni Abagnale、Bruno Rosetti與Matteo Castaldo)、男子四人雙槳(Simone Venier、Andrea Panizza、Luca Rambaldi與Giacomo Gentili)、女子輕量級雙人雙槳(Valentina Rodini、Federica Cesarini)、女子四人雙槳(Ludovica Serafini、Silvia Terrazzi、Clara Guerra與Chiara Ondoli)、女子雙人雙槳(Stefania Gobbi與Stefania Buttignon)與男子單人雙槳(Simone Martini)等項目上,爭奪獎牌。

Atletica

田徑

Dopo le zero medaglie del 2016, l'Italia ci riprova. Filippo Tortu e Marcel Jacobs sfidano i mostri sacri nei 100 metri: finale il 1 agosto dalle 12. Dopo la delusione dell'infortunio che gli ha impedito di essere a Rio de Janeiro, questa volta Gianmarco Tamberi (in gara il 1 agosto) vuole fare strada nel salto in alto. Pronto a sorprendere il pesista Leonardo Fabbri (5 agosto in pedana). Attenzione anche ad Antonella Palmisano, impegnata il 6 agosto (dalle 9.30) nella 20 km di marcia femminile.

在2016年裏約奧運會上顆粒無收之後,意大利捲土重來。Filippo Tortu與Marcel Jacobs將會挑戰100米這一“大魔王級別”的比賽:決賽將於8月1日12:00開始。在經歷了因傷無法前去里約熱內盧的遺憾之後,這一次Gianmarco Tamberi(8月1日出戰)希望能夠跳得更高。舉重運動員Leonardo Fabbri則做好了一鳴驚人的準備,他將在8月5日出場。同樣值得關注Antonella Palmisano,她將在8月6日9:30起,參加女子20公里競走項目。

Tiro a volo

飛碟射擊

Skeet maschile e femminile in rampa di lancio. Nel lotto delle favorite ci sono le campionesse Chiara Cainero e Diana Bacosi (26 luglio dalle 2), ma anche Gabriele Rossetti e Tammaro Cassandro (26 luglio dalle 2). Nella gara di trap ci sono invece Jessica Rossi, Silvana Stanco e Mauro De Filippis (29 luglio dalle 2).

男子與女子定向飛碟射擊運動員已經蓄勢待發。在衆多冠軍熱門中,包括了冠軍射擊手Chiara Cainero與Diana Bacosi(7月26日2:00開始),以及Gabriele Rossetti與Tammaro Cassandro(同樣時間開始)。在定向飛碟射擊比賽中,則有Jessica Rossi、Silvana Stanco與Mauro De Filippis(7月29日2:00開始)。

Scherma

擊劍

Andrea Santarelli, Rossella Fiamingo, Daniele Garozzo, Alessio Foconi, Arianna Errigo, Alice Volpi, Marco Fichera e Mara Navarria sono nomi da seguire. Attenzione alle prospettive di medaglia delle due squadre di fioretto, sia la maschile (finale 1 agosto dalle 11.30) che la femminile (finale 29 luglio dalle 11.30).

Andrea Santarelli, Rossella Fiamingo, Daniele Garozzo, Alessio Foconi, Arianna Errigo, Alice Volpi, Marco Fichera與Mara Navarria將會是值得關注的擊劍運動員。同樣值得關注的是兩支花劍的隊伍,他們都有獲取獎牌的希望:男子花劍決賽於8月1日11:30開始,女子花劍決賽於7月29日11:30開啓。

Karate

空手道

Viviana Bottaro sarà impegnata nel kata femminile (5 agosto), mentre Luigi Busà nel kumite (categoria 75 kg, 6 agosto)

Viviana Bottaro將會在8月5日參加女子空手道套路賽比賽,而Luigi Busà將會在8月6日參加75公斤級空手道格鬥賽比賽。

Lotta libera

自由式摔跤

Frank Chamizo è il numero 1 del ranking olimpico (categoria 75 kg) e punta in alto. Sarà in gara il 6 agosto (dalle 12.55).

Frank Chamizo是奧運會中75公斤級排行第一的選手,並希望做得更好。他將於8月6日12:55出戰。

Judo

柔道

In questa disciplina vanno tenuti d'occhio Manuel Lombardo (categoria 66 kg, 26 luglio dalle 11.10), Fabio Basile, campione olimpico a Rio nella categoria 66 kg, ma pronto a Tokyo a sfidare tutti nella categoria 73 kg (26 luglio dalle 11.10), e Odette Giufrida, argento a Rio nei 52 kg (25 luglio dalle 11.10).

在此項目中,我們必須關注Manuel Lombardo(66公斤級,7月26日11:10分開賽)、Fabio Basile(里約奧運會66公斤級的冠軍,而在東京奧運會中他希望挑戰73公斤級的比賽,同樣是7月26日11:10分開賽)以及Odette Giufrida(他是里約奧運會52公斤級的銀牌得主,7月25日11:10分開賽)。

Taekwondo

跆拳道

L'Italia tifa anche per Simone Alessio, giovane talento in gara nella categoria 80 kg (26 luglio).

在跆拳道的比賽中,意大利還會爲Simone Alessio搖旗吶喊,這位年輕的天才將會於7月26日參加80公斤級的比賽。