當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 西班牙語單詞“talante”體現的是積極還是消極的語義色彩?

西班牙語單詞“talante”體現的是積極還是消極的語義色彩?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.27W 次

La palabra talante solo alude al "modo o manera de realizar algo" y necesita la presencia de otras palabras (bueno, malo, dialogante…) para completar su significado.

ing-bottom: 75%;">西班牙語單詞“talante”體現的是積極還是消極的語義色彩?

西語單詞“talante”只表示“做某事的方式或態度”,需要加上其他限定詞(bueno、malo、dialogante等)來補充它的含義。

 

La voz talante es usada habitualmente en la prensa para hacer referencia al "carácter moderado o dialogante de un proceso o persona"; sin embargo, esta palabra no tiene ninguna de esas connotaciones.

單詞“talante”在新聞界通常被用來指“某項進程或某個人適度的態度或是對話性質”,然而,這個詞彙並沒有這些含義。

 

En realidad talante alude meramente al "modo o manera de hacer una cosa" y, por lo general, necesita que otras palabras completen su significado con matices positivos o negativos: buen talante, mal talante, talante crítico, talante violento, etc.

事實上,她僅僅指“做一件事的方式或態度”,通常需要其他詞彙來補充其含義上體現的積極或消極的細微差別:buen talante(溫和的態度)、mal talante(不友好的態度)、talante crítico(批判的態度)、talante violento(激烈的態度),等等。

 

Así, la oración «Para esta negociación se necesitarán grandes dosis de talante» precisa de otra palabra que la matice para que su significado sea completo. Lo adecuado sería «Para esta negociación se necesitarán grandes dosis de buen talante», «Para esta negociación se necesitará un talante diplomático», etc.

因此,句子«Para esta negociación se necesitarán grandes dosis de talante»中需要另一個詞來體現言語色彩,使其含義更爲完整。合適的形式應該是«Para esta negociación se necesitarán grandes dosis de buen talante»,«Para esta negociación se necesitará un talante diplomático»等。

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!