當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語等級考試中寫作怎麼拿高分

日語等級考試中寫作怎麼拿高分

推薦人: 來源: 閱讀: 2.26W 次

對於參加日語考試的同學來說,日語寫作是其中比較難搞的一部分,因此我們在備考的日語寫作的時候一定要掌握方法,下面是小編給大家分享的寫作技巧,大家可以作爲參考。

ing-bottom: 100%;">日語等級考試中寫作怎麼拿高分

一、明確文章格式

日語文章都是有固定的格式的。日記、書信等也都有套路。比如說書信類, “拝啓” “敬具”就不用說了。正文的“氣候語”和“寒暄語”,以及文末的 “感恩”或 “拜託”之類的話語也是必不可少的。

新年のごあいさつ

拝啓 あけましておめでとうございます。

元旦早々にご丁寧な新年のごあいさつ狀をいただき、誠にありがとうございました。舊年中は、いろいろお世話さまになり心から感謝いたしております。本年もあいかわらずよろしくご協力のほどにお願い申し上げます。

まずは、新年のごあいさつまで。

敬具

二、掌握寫作的易錯點

1.文體不統一

日本語で文章を書く時には、必ずどちらかの文體に統一すべきであり、一つの文章の中では、決して丁寧體と普通體を混合してはいけません。

日語考試寫作部分,必須統一使用的語體。在一篇文章中,不能出現兩種語體混用的情況。

例:私の故郷は上海です。上海は有名できれいな町だ。

2.過多使用敬語

「敬語を使わない間違い」よりも「敬語を使いすぎる間違い」が多く見られます。使い方を間違えてしまうと、かえって失禮な印象を與えることにもなりかねません。

比起不用敬語,出現的更多的是敬語使用過多的情況。但是,如果使用不當的話,也容易給人留下不好的印象。

例:誕生日の時、姉からプレゼントをいただきました。

3.語法使用錯誤

「ある」と「いる」の區別は、中國語ではありませんが、日本人はこの二つを區別して使います。人間だけではなく、魚や蟲も「いる」を使わなくてはなりません。

漢語中「ある」和「いる」是沒有區別的。日語中卻經常將兩者區分開來使用。而且不僅是人,蟲和魚等也都要使用「いる」。

例:庭には犬があります。

4.漢字詞彙使用不當

文法は間違っていないし、意味も通じるが、何となく不自然な文。いわゆる日本語らしくない文というのがあります。その多くは、実は漢語の使用が適當でないところからです。

語法沒問題,意思也通順,但就是感覺不自然。這就是所謂的不地道的日語。這種現象大多數是由於日語中漢字詞彙的使用不當造成的。

例:ホテルに住みます。

三、起承轉合

起承転結はもっとも基本的な文書の構成方法です。読者を話に引き込み(起)、主題を展開し(承)、視點を変えて興味を引き(転)、全體をまとめる(結)。そのルールに沿って、文章を書いていけば、自然と質の高い文章になっていくはずです。

起承轉合,是作品的一種基本結構方法。起,即引起話題;承,即展開主題;轉,即變換視點引起興趣;合,即梳理總結。只要按照其結構順序,一定能寫出一篇好文章。

四、多欣賞範文

文章が上達したいなら、上手な文章をまねることから始めます。そのためには、さまざまなジャンルの文章をたくさん読むこと。そして、まねること。だんだん自分の風格を形成します。

要想寫的好文章必須得模仿。模仿就要從好的文章開始。因此,應該多讀各種類型的文章題材,逐漸積累,不斷模仿。慢慢形成自己的寫作風格。