當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 不定式還是過去分詞

不定式還是過去分詞

推薦人: 來源: 閱讀: 2.93W 次

不定式還是過去分詞

Infinitif ou participe passé? De nombreuses personnes font le mauvais choix et utilisent un infinitif à la place d’un participe passé et le contraire est aussi observé.

不定式還是過去分詞?許多人不能很好地區分這兩類詞彙,常常在應使用過去分詞的時候使用不定式,或者在應使用不定式的時候使用過去分詞。

« Bonjour, la sale blonde friser et décolorer est prier de baissé le son de ses orgasmes ! Merci »

“你好!求求那位金髮褪色、一頭捲毛的邋遢小姐高潮時聲音小點兒吧!多謝了!”

« Au petit rigolo qui a chier devant ma porte, sache que je vais te faire bouffé ton œuvre ».

“那位在我門前大便的小子,我會讓你把拉的吃了。”

Ces deux phrases (non inventées) attestent de la difficulté de certaines personnes à trancher entre infinitif ou participe passé.

這兩個句子(並非編造)表明,有些人很難區分動詞不定式與過去分詞。

Trois rappels importants :

三項重要注意事項:

1- Un verbe à l’infinitif est un verbe non conjugué (Friser, Baisser, Chier, Bouffer, Vendre, Vouloir, Finir…);

動詞不定式指沒有變位的動詞,如Friser(弄卷)、Baisser(降下)、Chier(大便)、Bouffer(吃)、Vendre(賣)、Vouloir(想要)、Finir(結束)

2- Un participe passé est une forme verbale (Ma voisine a jeté son chien par la fenêtre) ou adjectivale (Oups! Le voisin choqué par mes cris est un flic) dérivée d’un verbe précis;

過去分詞由動詞變位而來,可作動詞(我的鄰居昨天把狗扔出了窗戶,此處jeté爲動詞的一種形式)或形容詞(哎呀,被我的尖叫聲嚇到了的鄰居是個警察,此處choqué爲形容詞)。

3- L’infinitif des verbes du 1er groupe (verbes qui se terminent en ER) et le participe passé des verbes de ce même groupe (ils se terminent en É) sont homophones (ils se prononcent de la même façon) : FrisER / FrisÉ, BouffER / BouffÉ, ChiER / ChiÉ…

第一組動詞(即以er結尾的動詞)的不定式與過去分詞(以é結尾)是同音異義詞(它們發音相同):FrisER / FrisÉ、BouffER / BouffÉ、ChiER / ChiÉ,等等。

Du coup, à l’écrit, cette homophonie peut engendrer des erreurs.

因此,在書寫時這種諧音現象可能會造成錯誤。

Voici donc quelques astuces pour vous aider à ne plus faire de fautes d’orthographe lorsqu’il faut choisir entre infinitif ou participe passé.

以下是幫助你在選擇該用不定式還是過去分詞時不再犯拼寫錯誤的訣竅。

1- Utilisez l’infinitif :

使用不定式的情況:

a) Si dans votre phrase deux verbes se suivent et que le 1er verbe n’est pas une forme verbale d’ÊTRE ou d’AVOIR, vous devez écrire le 2ème verbe à l’infinitif.

若句中有兩個動詞緊密相連,且第一個動詞不是ÊTRE或AVOIR或這兩者的變位,則第二個動詞應選不定式。

Exemple :

例子:

Je vais te faire bouffER ton œuvre !

我要讓你把拉的吃了!

Il va mangER son caca !

他將吃他拉的大便!

Tu dois baissER le son de tes orgasmes !

你高潮時叫小點聲!

Je vais te la coupER si tu urines à nouveau devant ma porte !

你要是再在我門口撒尿,我就剁了你。

b) Si le verbe est précédé d’une préposition telle que à, de, d’, pour, par…

動詞放在à、de、d’、pour、par等連詞前時

Exemple :

例子:

La blonde promet de criER moins fort.

金髮女郎保證以後叫小點聲。

Il n’y plus de caca devant ma porte. Maintenant, mon voisin arrive à contrôlER ses envies bizarres.

我家門前再也沒有答辯了。現在,我的鄰居學會了控制他的怪異癖好。

2- Utilisez le participe passé :

使用過去分詞的情況:

a) Si dans votre phrase deux verbes se suivent et que le 1er verbe est une forme verbale d’ÊTRE ou d’AVOIR, vous devez écrire le 2ème verbe au participe passé.

若句中有兩個緊密相連的動詞,且第一個動詞爲ÊTRE或AVOIR或兩者的變位,第二個動詞應爲過去分詞。

Exemple :

例子:

Le petit rigolo qui a chiÉ devant ma porte ne recommencera plus.

那個在我門口大便的小子不會這樣幹了。

Il ne veut plus être menacÉ par son voisin.

他不想被鄰居威脅。

La blonde du 5ème étage est montrÉe du doigt par ses voisins.

鄰居們用手指着五樓的金髮女郎。

Après avoir baissÉ les volets, ils ont recommencé les cochonneries.

他們放下百葉窗後,又開始幹不幹不淨的事。

b) Si un nom (substantif) est placé juste avant le verbe, vous devez écrire ce dernier au participe passé.

如果動詞直接放在名詞後,動詞應寫爲過去分詞形式。

Exemple :

例子:

La blonde frisÉe est priée de faire moins de bruit.

金髮捲曲的女郎被要求小點聲兒。

Le voisin menacÉ ne chiera plus devant la porte de son voisin.

受到威脅的鄰居再也不在他鄰居家門口大便了。