當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 7個世界最知名俄語單詞盤點,看看你認識幾個?

7個世界最知名俄語單詞盤點,看看你認識幾個?

推薦人: 來源: 閱讀: 3.5K 次

俄語單詞千千萬,可這7個俄語單詞卻是世界知名,可謂是“鶴立雞羣”。看看你認識幾個呢?

ing-bottom: 100%;">7個世界最知名俄語單詞盤點,看看你認識幾個?

1. Водка.

伏特加

Ну, конечно. С этого слова необходимо было начать потому, что слово "водка" знает каждый человек в мире. Даже тот, кто вообще не пьет алкоголь.
當然了,必須以這個詞開頭,因爲世界上每個人都知道“伏特加”這個詞。 即使是一個根本不喝酒的人。

Так уж повелось, этот напиток ассоциируется с нашей страной. И первое, что выкрикивает человек при встрече с русским - "водка!".

這種飲品與我們國家聯想起來已經成了約定俗成的事。 一個男人在與俄羅斯人會面時大喊的第一件事就是“伏特加!”

2. Sputnik moment.

衛星時刻

Однажды Барак Обама выдал в своей речи, обращенной к Конгрессу, фразу: "Sputnik moment" (что означает в некотором роде "конкурентоспособность", "желание обогнать соперника").

一次,巴拉克·奧巴馬(Barack Obama)在國會演講中發表了這樣的短語:“衛星時刻”(在某種程度上意味着“競爭能力”,“渴望超越對手”)。

Фраза ушла в американский народ. Ее стали использовать в контексте "трудиться, чтобы обогнать соперника и стать лучше"

這句話傳給了美國人民。 當他們想要表達“努力超越對手並變得更好”的意思的時候就會使用這個詞。

3. Бабушка (BaBUchka).

祖母

Почему так произошло неизвестно, но "бабушка" - одно из самых популярных русских слов на Западе.

雖然不知道爲啥,不過“祖母”是西方最流行的俄語單詞之一。

Единственный нюанс - произносят они его исключительно как "бабУшка". Поэтому если вы скажете его по-русски, иностранцы могут его даже не признать.

值得注意的是-他們真的會(用俄語)說“бабУшка”。 因此,如果您用俄語說出來,外國人甚至可能都分辨不出來(其實你在說俄語)。

Русские продуктовые магазины в Штатах нередко называются BaBUchka. Еще одно значение слова - это непосредственно сам процесс "завязывания платка на голову".

在美國,俄羅斯雜貨店通常稱爲BaBUchka。 這個詞的另一個含義是“在頭上綁一條圍巾”。

4. Дача.

別墅

"Хижина", "летний дом" или еще какие-то варианты этого слова, конечно, существуют в других языках. 

“棚屋”,“避暑別墅”或該詞的某些其他變體也存在其他語言中。 

На Западе нет такой культуры, как "иметь дачу". Их люди часто живут в домах, у них есть дворы, участки, ранчо, фермы, поэтому иметь дополнительный дом где-то на природе особо не нужно.

在西方,沒有“擁有別墅”這樣的文化。 他們的人民經常住在房屋中,他們有院子,土地,牧場,農場,因此在某處再建房子並不是特別必要。

5. Матрешка.

套娃

Куда же без нее!

怎麼能沒有這個詞呢!

Nesting doll (nest-гнездо, doll-кукла), Babushka doll, Russian doll - такие названия есть у Матрешки.

嵌套娃娃(nest-巢,doll-娃娃),Babushka娃娃,俄羅斯娃娃-Матрешка有這樣的名字。

Говорить о том, что это самый популярный русский сувенир.

據說,這是最受歡迎的俄羅斯紀念品。

6. Тайга.

亞寒帶針葉林

тАйга - так произносят это слово иностранцы. И несмотря на то, что у них есть фраза boreal forest (северный лес, тайга), наше слово "тАйга" используется ими часто.

тАйга-外國人是這樣發這個單詞的音的。 儘管他們有短語“boreal forest”(北方森林),但他們經常使用“ тАйга”這個詞。

7. Борщ (Borshch).

紅菜湯

Каждая BaBUshka умеет готовить Borshch. Иностранцы это прекрасно запомнили.

每個祖母都知道如何煮紅菜湯。 外國人對此記憶深刻。

Такой суп им вполне нравится (в отличие от нашей селедки или холодца, к которым они категорически не могут привыкнуть).

他們非常喜歡這種湯(和我們的鯡魚或果凍肉有所不同,他們對這種絕對無法適應)。

В каком-нибудь зарубежном ресторане можно вполне встретить их вариацию борща - beetroot soup (свекольный суп).

在一些外國餐廳,您可以遇到紅菜湯的新版本-beetroot soup(甜菜根湯)。

 

小夥伴們,這7個世界最知名的俄語單詞你都知道了嗎?