каждый、любой、всякий用法分不清?一文讓你看懂!
каждый、любой、всякий這三個限定代詞意義相近,都可以指稱同類事物中的任何一個,這時三者可以互換,但是每個詞的意義又各有側重,在表達某些意義時不能用另外兩種形式互換。
今天小編爲大家整理了這三個詞不能互換的情況,快來學習吧~
каждый
當каждый強調同類事物中的每一個,無一例外,相當於“все”,此時不可用любой、всякий替換。
例:
Каждая минута дорога.
每一分鐘都很寶貴。
Каждый студент получил учебник.
每個學生都拿到了教科書。
любой
любой表示在同類事物中“任選其一”意義時,不能用каждый和любой替換。
例:
Заходите ко мне в любое время.
您可以隨時到我這兒來。
Вы можете взять любую книгу из моей библиотеки.
您可以從我的藏書中隨便拿一本。
всякий
當всякий表示“各式各樣的”、“多種多樣的”意義時,不能用каждый和любой替換。
例:
У меня сегодня много всяких дел.
今天我有很多各種各樣的事兒。
В жизни я встречал всяких людей.
在生活中我遇見過各種各樣的人。
注:表示這個意義時,всякий通常用複數形式,除非與之連用的名詞沒有複數形式。
例:В углу валяется всякий мусор и хлам. 角落裏堆着各種各樣的垃圾和破爛東西。
希望今天的文章可以幫助各位俄語人更好地區分каждый、любой、всякий的用法哦~