當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 馬航MH370多名乘客存款被神祕提取

馬航MH370多名乘客存款被神祕提取

推薦人: 來源: 閱讀: 2.9W 次

More than £20,000 has been stolen from four passengers aboard the doomed MH370 flight.
馬航失聯客機MH370四乘客賬戶日前被盜走2萬多英鎊。

Five months after the Malaysia Airlines flight went missing, mysterious withdrawals totaling 111,000 RM (£20,916) have been recorded, reports claim.
在馬來西亞航空公司MH370客機失聯5個月後,機上4名乘客的銀行賬戶中有2萬多英鎊(11.1萬馬來西亞林吉特,約合21.5萬元人民幣)離奇被盜。

A bank in Kuala Lumpur, Malaysia, reported the apparent discrepancies in their accounts on July 18, before lodging a police complaint, Assistant Commissioner to the crime investigation department Izany Abdul Ghany revealed.
據馬來西亞犯罪調查局副局長埃扎尼透露,吉隆坡的一家銀行記錄顯示,7月18日失蹤客機MH370的4名乘客的賬戶出現明顯變動,目前警方已經介入調查。

It comes as the search team prepares to conduct a deep-water search across 60,000 square kilometres of the Indian Ocean.
而此時,MH370的搜救隊也已準備在6萬平方公里的印度洋海域開展深水搜索工作。

馬航MH370多名乘客存款被神祕提取

According to reports, the transactions were made on July 18 when money from the accounts of three passengers was transferred to the account of a fourth passenger before it was removed.
據稱賬戶變動發生在7月18日,當天,三名乘客賬戶的錢先被轉移到第四名乘客的賬戶裏,然後被全部取走。

'We are investigating the case as unauthorised access with intent to commit an offence,' Izany said, according to the Mirror. 'We are getting CCTV footage from the bank to identify the suspects involved.'
“這個取款的人未經批准,屬於故意作案,目前我們正在調查中。”埃扎尼告訴鏡報記者,“我們正在通過銀行的閉路電視錄像來確認嫌犯身份。”

A source told the New Straits Times: 'We believe the suspect withdrew the money through the fourth victim's account via several automated teller machines (ATMs) in the Klang Valley.'
《新海峽時報》得到的消息稱:“我們認爲,嫌犯是在巴生谷用第4個遇難乘客的賬戶分別在多家自動取款機上將錢取走的。”

Efforts to locate Flight MH370 have spanned more than five months, making it one of the most expensive searches for a plane in aviation history.
MH370失聯客機的搜索工作目前已經持續了5個多月,成爲航空史上搜索花費最高的飛機。

The Joint Agency Coordination Centre claims the rescue operation is making 'good progress's are still scanned a 60,000-square-kilometre area in the Indian Ocean, with a deep-water search planned for September.
聯合機構協調中心則表示,搜救行動“進展良好”。搜索隊計劃在9月份對6萬平方公里的印度洋海域開展深水搜索工作。

Flight 370 disappeared mysteriously in March with 239 people on board after diverging from its planned route from Kuala Lumpur to Beijing.
今年3月份,原定於從吉隆坡飛往北京的馬航MH370客機在偏離行駛路線後神祕失蹤。

The airline was widely criticised for its handling of the crisis.
馬來西亞航空公司對該事件的處理飽受指責。

In a desperate bid to save face following two major disasters within months, bosses are now considering rebranding the airline.
幾個月內接連發生兩次重大事故,馬航爲了挽回顏面,目前正在考慮重塑公司形象。

Officials said they are looking at a number of options to restructure the business which could include changing its name.
馬航官方表示,他們正在考慮多種重組公司業務的方案,其中包括更改公司名字。

Among the other changes the Malaysian flag carrier is considering are new routes and expanding out-sourcing to increase profitability.
除此之外,馬航也在考慮增加新航線和擴大外包業務量來增加公司盈利。

It follows the death of 298 passengers after flight MH17 was shot down over Ukraine on July 17 and the disappearance of flight MH370 on March 8, which was carrying 239 passengers and crew.
繼3月8日載有239名乘客和機組人員的馬航MH370客機失聯後,馬航另一架客機MH17又於7月17日在烏克蘭上空被擊落,造成機上298名乘客遇難。

The Malaysian flag carrier will also seek new investors to rebuild its business.
馬航表示也會尋找新的投資者來重建公司業務。