當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 手機毀了我的戀情

手機毀了我的戀情

推薦人: 來源: 閱讀: 2.46W 次

In November 2011, an iPhone 4 fell into my little hands. Back then, this mysterious, magical piece of smart technology seemed like the gateway to only fun and positive things: Words with Friends, a star chart app and an archaic version of Instagram, at the time designed for nothing more than applying cool filters to your low-res camera phone photos.
2011年11月,我拿到了一部iPhone 4。那個時候,這一神祕的、神奇的智能技術似乎是通往有趣積極事物的大門:Words with Friends是一個星圖應用程序,也是Instagram的老版本,當時的設計無非是給低分辨率的手機加個冷色濾鏡。

Fast-forward six years and five iPhones later, and like so many others, I had become chained to a smartphone universe. And recent reports reveal that I'm not alone. According to a 2017 study by Flurry, the average American spends five hours a day on smart devices and about 2.5 of those hours are spent in social, messaging, media and entertainment applications.
快速推進至6年後,那段時間又出了5部iPhone手機,和其他許多人一樣,我已經與智能世界密不可分。最近的報告揭示,我並不是一個人。據2017年Flurry開展的一項研究表明,美國人平均每天在智能設備上花5個小時,其中,有兩個半小時都是用於社交、短信、媒體和娛樂軟件。

手機毀了我的戀情

It's hard to decipher when, during the span of these past seven years, the love and joy I felt for my iPhone turned into a crippling dependency. But now, I fall asleep to my phone every night and wake to it each morning. I check the Weather app every morning before I choose how to dress for the day.
在過去的7年間,很難破解爲什麼我對iPhone手機的愛和歡樂變成了一種殘缺的依賴。但現在,我每天晚上都是看完手機才睡覺,每天早晨醒來的第一件事也是看手機。每天早上選擇衣服時,我都會用天氣預報軟件查看天氣。

I rely on Google Maps to help me navigate a city I should know well enough on my own. I update my inbox every time I pick my phone up (which is so frequent, it's embarrassing). Hell, the second I'm not near my television. The smart device that once acted as a useful tool slowly became an addiction.
我依賴谷歌地圖軟件幫助我在城市間穿梭,而我本該對這座城市十分了解。每次拿手機的時候,我都會更新一下收件箱(拿手機的次數很頻繁,尷尬了)。而且我也不大看電視了。手機--這個曾經十分有用的工具--已慢慢讓我上癮。

Just like with any addiction, my phone dependency began to impact the more personal areas of my life. In fact, my iPhone began to take the place of my interpersonal relationships. While spending time with family, I'd stare into a small screen on my lap instead of engaging at a level I would have a mere few years back. At work, my productivity levels dropped dramatically due to the constant distraction my phone provided. It was only a matter of time before it came after my romantic relationship too.
和其它癮一樣,我對手機的依賴開始影響我生活中更多的個人領域。事實上,我的iPhone開始取代了我的人際關係。和家人在一起的時候,我會盯着膝蓋上的這個小屏幕,而不是像幾年前那樣和家人互動。工作的時候,由於手機總是讓我分心,所以工作也沒那麼多產。沒過多久,我的戀情也受到了影響。

My rock bottom, the point at which I realized just how addicted to my phone I was, happened when my four-year relationship came to an end.
我的人生低谷--4年的戀情結束了--在那個時候,我意識到自己已經對手機十分上癮。