當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 緣分!他爲陌生的她捐一半肝 一年後她成了他的另一半

緣分!他爲陌生的她捐一半肝 一年後她成了他的另一半

推薦人: 來源: 閱讀: 2.77W 次

When Christopher Dempsey offered to donate half his liver to a complete stranger, he knew it would be a life-changing experience.

當克里斯托弗·鄧普西決定將自己一半肝臟捐給一個完全陌生的人的時候,他知道這將是一個改變他一生的經歷。

What the former marine didn't know was that he would be saving the life of the woman who would become his wife.

不過這名前海軍陸戰隊隊員不知道的是,他即將拯救的是一名將會成爲他妻子的女人的生命。

But less than two years after Mr Dempsey called Heather Krueger to reveal he was a match, the two were married.

在鄧普西打電話給希瑟·克魯格說他是適配者不到兩年之後,他們倆就結婚了。

The love story began with a conversation overheard in a workplace break room in Frankfort, a village south of Chicago, Illinois.

這個愛情故事開始於法蘭克福(位於芝加哥南部村莊伊利諾斯)一間工作休息室裏無意間聽到的對話。

Miss Krueger had stage four liver disease, and had been ill for about two years already when doctors told her she only had a 50% chance of surviving another two months without a transplant.

克魯格患有四級肝病,已經臥病在牀2年了。醫生告訴她說,如果不能移植肝臟的話,她有50%的機率活不過2個月。

Her family were in a race against time to find her a donor - a hugely difficult task in a country with more than 119,000 people on its transplant waiting lists.

克魯格的家人當時正在和時間賽跑,希望能夠找到一位捐獻者--但這卻是一件極其困難的事情,因爲在美國的移植名單上有11萬9000多個人排在克魯格的前面。

That was where Mr Dempsey came in.

這時鄧普西出現了。

padding-bottom: 69.38%;">緣分!他爲陌生的她捐一半肝 一年後她成了他的另一半

"I heard a co-worker talking about his cousin who needed a liver transplant," Mr Dempsey told the BBC. "I just thought to myself, I would want someone to help me or my family in that situation."

鄧普西在接受BBC採訪時說道:“當時聽我的一位工友說,他的表妹需要肝臟移植。我當時在想,在那種情況之下我也會希望某人能夠幫助我或者幫助我的家庭。”

The 38-year-old decided to get himself tested and discovered he was a match for the then Miss Krueger, now 27.

當時38歲的鄧普西決定去檢測,並發現自己是27歲的克魯格的適配者。

The first time they spoke was the moment he called to tell her he would be her donor at the start of February 2015. Later, she would tell him how she and her mother had cried tears of joy after receiving the call.

他們倆第一次說話是在2015年二月初,當時鄧普西打電話給克魯格,說自己將會把肝捐給她。後來,克魯格告訴鄧普西說,接到電話後她和她的母親高興得哭了起來。

They first met shortly afterwards when Mr Dempsey took Miss Krueger for lunch - and he paid.

隨後不久他們便第一次見了面,他們兩人共進了午餐--鄧普西還非常紳士地結了賬。

In the weeks leading up to the transplant, they began to spend increasing amounts of time together as Mr Dempsey and his motorcycle club threw themselves into fundraising.

在移植手術前一週,他們膩在一起的時間越來越多了,此時鄧普西和他的機車俱樂部也在爲克魯格的手術籌款。

By the time of the surgery at the University Of Illinois Hospital on March 16, they had already been on a couple of dates, but they only made it official afterwards.

等到3月16日在伊利諾伊大學醫院進行手術的時候,他們兩人已經約會了好幾次,但是手術之後他們才正式公佈了這一好消息。

The proposal came eight months later, after a horse and carriage ride in Chicago. Then, almost 19 months to the day of the transplant, the healthy couple became Mr and Mrs Dempsey.

8個月後,鄧普西向克魯格求婚了,他們在芝加哥乘着馬車遊行。後來距離移植手術19個月之後,這對健康的情侶成爲了鄧普西先生和鄧普西夫人。