當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 美國一重傷女子哭求別叫救護車

美國一重傷女子哭求別叫救護車

推薦人: 來源: 閱讀: 1.04W 次

A 45-year-old woman was walking off Boston's Orange Line train at Massachusetts Avenue when she lost her footing and plunged down the gap, giving her a deep cut that went right down to the bone.

近日,一名45歲的女子正離開馬賽諸塞大道的波士頓捷運橘線列車,突然沒站穩,腿被卡在列車與站臺縫隙中。她的腿上裂了一個大口子,傷口一直深到骨頭。

Her fellow passengers helped push the train to the side and free her, but even as she thanked them, shaking and weeping from the pain, she begged them not to call an ambulance because it cost too much.

其他乘客一起幫忙挪開了列車,將她救出,但她在向大家表示感謝的時候,還懇求大家不要叫救護車,這是因爲費用太高。而當時她痛到渾身顫抖,泣不成聲。

"Do you know how much an ambulance costs?" she said. "It's $3,000," she said. "I can't afford that."

她說:“你知道叫救護車要花多少錢嗎?3000美元!我可掏不起。”

The woman's heartbreaking pleas have reignited the debate around healthcare in the US, with many branding it "barbaric" that someone should be forced to choose between life and debt.

這名女子令人心碎的懇求再次激起了美國民衆對醫療狀況的熱議。很多人說美國的醫療體系“野蠻原始”,一些人不得不在要命還是要錢之間作出選擇。

美國一重傷女子哭求別叫救護車

"It is absolutely disgraceful that someone has to worry about the cost of an ambulance in a situation like that. My thoughts are with her," said Twitter user Yalina.

推特用戶雅琳娜說:“傷成那樣的情況下還得擔心救護車的費用,這絕對是醫療體系的恥辱。我很同情她。”

Another wrote: 'We need universal healthcare bad, an accident shouldn't force you to choose between crushing debt or permanent injury/death.'

還有人寫道:“我們需要全面覆蓋的醫療服務,不能因爲一起意外就讓人選擇是負債還是給身體造成永久性損傷,甚至死亡。”

Meanwhile, the victim who has not been named, was eventually taken to the Boston Medical Center, where her thigh was found to have a 'serious laceration, exposing the bone' that would need surgery.

最終,這位不具名的傷者被送往波士頓醫療中心,她的大腿“嚴重撕裂,露出骨頭”,需要手術治療。

Boston EMS chief Jim Hooley said ambulance callouts generally costed up to $1,900 for people with pressing needs, like resuscitation.

波士頓緊急救護局局長吉姆·胡利表示,在波士頓,急需救護(比如需要心肺復甦)的人叫救護車一般花費最多1900美元。

'We just worry about taking care of people,' Hooley said. 'We don't want to cause them more stress. We just want to reassure them that nothing bad is going to happen to them because of their inability to pay.'

他說,“我們只擔心照顧傷者。我們不想給他們造成過多的壓力。我們只希望讓他們放心,不會因付不起錢而導致不好的事發生。”