當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 貪吃麋鹿醉臥蘋果樹

貪吃麋鹿醉臥蘋果樹

推薦人: 來源: 閱讀: 2.71W 次

瑞典哥德堡市的一頭麋鹿近日悠哉悠哉踱進一個果園享用成熟的蘋果,不想由於吃多了腐爛發酵的蘋果而萌生醉意,最後醉倒卡在樹杈之上動彈不得。當警察趕到好不容易幫它脫身,它還不省“鹿”事地在地上呼呼大睡。

A drunken elk desperate for just one more mouthful of fermenting apples lost its balance in the attempt, leaving it stuck in an apple tree in western Sweden.
在瑞典西部一隻醉了的麋鹿爲了再吃一口已經發酵了的蘋果,“不幸”失去了平衡,卡在了蘋果樹間。

When Per Johansson of Särö, south of Gothenburg, returned home from work on Tuesday it was dark outside and the rain was coming down hard. Suddenly Johansson heard a bellowing noise from the garden next door.
哥特堡南部的農民皮爾·約翰遜(Per Johansson)在週二晚工作後回家,當時天很黑,雨下得很大。皮爾·約翰遜聽到隔壁花園傳來了吼叫聲。

貪吃麋鹿醉臥蘋果樹

“I thought at first that someone was having a laugh. Then I went over to take a look and spotted an elk stuck in an apple tree with only one leg left on the ground,” Johansson told The Local.
約翰遜告訴大家:起初我以爲是別人的笑聲。走過去一看,原來是一隻麋鹿卡在了蘋果樹裏,只有一條腿在地上。

The unfortunate elk was desperately entangled in the tree’s branches and was kicking ferociously as Johansson approached.
這隻倒黴的麋鹿絕望地纏繞在樹枝裏,當約翰遜靠近時正在亂踢亂撞。

“I thought it looked pretty bad so I called the police who sent out an on-call hunter. But while we were waiting, the neighbours and I started to saw down some of the branches and then the hunter arrived with a saw as well,” said Johansson.
“我覺得它的情況很不好,因此我報了警,警察派來了一名獵人。” 當我們等待時,鄰居和我開始鋸掉一些樹枝,然後獵人也到了,同樣他也帶來了一把鋸子。

The group tried to make the elk more comfortable but to no avail.
我們努力想讓這隻麋鹿舒服一些卻徒勞無功。

It wasn’t until the fire brigade arrived on the scene and managed to bend the tree to the point where the exhausted elk could slide out of the branches that the animal was finally freed.
消防隊來到了現場,將樹扳到可以讓這隻精疲力盡的鹿滑出樹枝。這隻鹿最終才獲得了自由。According to Johansson, it looked very much like the elk was severely drunk after eating too many fermenting apples.
根據約翰遜的說法,這隻鹿似乎是吃了太多腐爛發酵的蘋果才這樣醉醺醺的。

Drunken elk are common in Sweden during the autumn season when there are plenty of apples lying around on the ground and hanging from branches in Swedish gardens.
瑞典秋季,醉醺醺的麋鹿很常見。因爲在秋天,瑞典的花園裏會有大量的蘋果掉在地上或者掛着枝頭。

While the greedy animal was reaching ever higher to reach the delicious but intoxicating fruit, it most likely stumbled into the tree, getting itself hopelessly entangled in the branches.
當這隻貪心的麋鹿想要吃到更高處的味美卻已經發酵的果實時,它極可能是跌進了樹裏,讓自己無助地纏繞在了樹枝裏。

And from what Johansson could gather, this particular animal had been on a day-long bender.
同時根據約翰遜獲得的信息,這隻麋鹿已經被樹纏繞一天了。

“My neighbour recognised it as the animal that almost ran into her car earlier in the day. She was pretty sure the elk was already under the influence,“ said Johansson.
約翰遜說:“我的鄰居認出這就是那隻白天差點撞進她車子裏的那隻麋鹿。她很確定這隻麋鹿很早以前就被纏繞在樹上了。”

When the inebriated elk was freed, it lay for a while on the ground, seemingly unconscious.
當“醉鬼”獲救後,它在地上躺了一會,昏迷不醒。

After emergency services had ascertained that the animal was still alive, Johansson was told to keep an eye on it and call the hunter straight away if it seemed to be suffering.
當緊急服務人員確定這隻麋鹿還活着之後,約翰遜被要求要密切注意這隻麋鹿的動向。如果它情況不好要立刻通知獵人。

But by the morning the hungover animal had stood up and cautiously moved a few metres away.
但是早晨的時候,這隻餘醉未醒的麋鹿站了起來,跌跌撞撞地往前走了幾步。

After a while it went on its way, although Johansson suspects it is still skulking around the neighbourhood.
一會後它便走掉了,儘管約翰遜仍然懷疑這隻鹿仍在四周徘徊。

“We often see elk stuffing their faces with apples around here but this is the first time we found one perched in a tree,” he told The Local.
我們經常會在這裏四周看到有麋鹿埋在樹裏吃蘋果,但是這是第一次發現有麋鹿會纏在樹上,這隻鹿實在有點“蠢”。