當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 花之歌 Song of The Flower

花之歌 Song of The Flower

推薦人: 來源: 閱讀: 4.03K 次

ing-bottom: 124%;">花之歌 Song of The Flower

I am a kind word uttered and repeated

By the voice of Nature;

I am a star fallen from the

Blue tent upon the green carpet.

I am the daughter of the elements

With whom Winter conceived;

To whom Spring gave birth; I was

Reared in the lap of Summer and I

Slept in the bed of Autumn.

我是大自然親切的話語,

說出去,又反覆細念;

我是一顆星星,

從藍色蒼穹墜落綠毯之中。

我是諸元素之女:

冬天將我孕育;

春天使我綻放;

夏天讓我成長;

秋天令我安睡。

At dawn I unite with the breeze

To announce the coming of light;

At eventide I join the birds

In bidding the light farewell.

清早,我同晨風一道

宣告光明的到來;

傍晚,我又與羣鳥一起

爲它的遠去告別。

The plains are decorated with

My beautiful colors, and the air

Is scented with my fragrance.

我在原野上搖曳,

使風光更加旖旎;

我在清風中呼吸,

使氣息芬芳馥郁。

As I embrace Slumber the eyes of

Night watch over me, and as I

Awaken I stare at the sun, which is

The only eye of the day.

我微睡時,

夜空數雙眼睛對我凝望;

我醒來時,

白晝的獨眸向我注視。

I drink dew for wine, and hearken to

The voices of the birds, and dance

To the rhythmic swaying of the grass.

我飲着朝露釀成的瓊漿;

聽着小鳥的鳴囀歌唱;

就着芳草的搖曳婆娑起舞。

I am the lover's gift; I am the wedding wreath;

I am the memory of a moment of happiness;

I am the last gift of the living to the dead;

I am a part of joy and a part of sorrow.

我是愛人間的贈禮;我是婚禮的冠冕;

我是片刻歡愉的記憶;

我是生者予死者最後的祭獻;

我是一半歡樂,一半憂傷。

But I look up high to see only the light,

And never look down to see my shadow.

This is wisdom which man must learn.

而我仰望高空,只因對光明神往;

我從不顧影自憐,也不孤芳自賞。

而這些智慧,人類尚未得以領會。