當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 追憶點滴父愛 Remembrances of My Father

追憶點滴父愛 Remembrances of My Father

推薦人: 來源: 閱讀: 2.87W 次

追憶點滴父愛 Remembrances of My Father

Occasionally, without warning, the drunken wreckage of my father would wash up on our doorstep, late at night, stammering, laughing, reeking of booze. Bang! Bang! Bang! Beating on the door, pleading to my mother to open it.

有時候,在毫無預兆的情況下,父親會半夜醉醺醺地出現在我們家門口,結結巴巴地講着酒話,時而大笑幾聲,滿嘴酒氣。砰!砰!砰!大力敲着門,懇求母親爲他開門。

He was on his way home from drinking, gambling, or some combination thereof, squandering money that we could have used and wasting time that we desperately needed.

他要麼剛剛喝完酒回來,或賭了幾把,要麼兩者皆有。他揮霍着我們本可以用於日常開銷的血汗錢,還浪費了我們迫切需要的時間——和父親在一起的時間。

It was the late-1970s. My parents were separated. My mother was now raising a gaggle of boys on her own. She was a newly minted schoolteacher. He was a juke-joint musician-turned-construction worker.

那是20世紀70年代末。我的父母離婚了。那時,母親獨自一人撫養着我們幾個兒子。她是一位新上任的老師。父親原本是一名鄉間酒館的駐場樂師,後來成了建築工人。

He spouted off about what he planned to do for us, buy for us. In fact, he had no intention of doing anything. The one man who was supposed to be genetically programmed to love us, in fact, lacked the understanding of what it truly meant to love a child—or to hurt one.

他喋喋不休地說自己計劃爲我們做什麼、買什麼。事實上,他根本不打算做任何事情。一個在血緣關係上本應該愛我們的人,實際上並不懂得對孩子而言什麼纔是真正的愛,也不知道什麼是傷害。

To him, this was a harmless game that kept us excited and begging. In fact, it was a cruel, corrosive deception that subtly and unfairly shifted the onus of his lack of emotional and financial investment from him to us. I lost faith in his words and in him. I wanted to stop caring, but I couldn’t.

對他來說,這是一種並無惡意的遊戲,它讓我們時而興奮,時而覺得像在乞討。但這實際上是一種侵蝕性的殘酷欺騙,它巧妙卻又不公平地將他對我們缺乏感情和物質投入這一責任轉移到我們身上。我不相信他的話,對他完全不信任。我想不去在乎他,但我做不到。

Maybe it was his own complicated relationship to his father and his father’s family that rendered him cold. Maybe it was the pain and guilt associated with a life of misfortune. Who knows. Whatever it was, it stole him from us, and particularly from me.

也許是他與自己的父親及其複雜的家庭關係,使他變得冷酷。也許是他生活的不幸所造成的痛苦和內疚使然。誰知道呢。不管是什麼,反正它把他從我們這裏偷走了,特別是從我這裏。

While my brothers talked ad nauseam about breaking and fixing things, I spent many of my evenings reading and wondering. My favorite books were a set of encyclopedias given by my uncle. They allowed me to explore the world beyond my world, to travel without leaving, to dream dreams greater than my life would otherwise have supported.

當我的兄弟們沒完沒了地談論怎樣拆解破壞再重修東西時,我卻在許許多多個晚上潛心閱讀和思考。我最喜歡的書是我叔叔給的一套百科全書。這些書讓我探索超越我成長天地以外的大世界,足不出戶隨心旅行,做那些遠非我生活所能承載的美夢。

But losing myself in my own mind also meant that I was completely lost to my father.

但沉醉在自我意識裏,也意味着在父親眼中我變得完全陌生了。

He could relate to my brothers’ tactile approaches to the world but not to my cerebral one. Not understanding me, he simply ignored me—not just emotionally, but physically as well. Never once did he hug me, never once a pat on the back or a hand on the shoulder or a tousling of the hair.

他能明白我兄弟們那種打打鬧鬧闖世界的方式,卻從不懂我心田開智慧的那一套。他不理解我,就乾脆無視我——不僅情感關懷欠奉,對我根本視若無睹。他從來沒有擁抱過我,從沒拍過我的後背,也不會搭我的肩膀或撥弄一下我的頭髮。

My best memories of him were from his episodic attempts at engagement.

他留給我的最美好回憶是他時不時地嘗試和我們接觸。

During the longest of these episodes, once every month or two, he would come pick us up and drive us down the interstate to Trucker’s Paradise, a seedy, smoke-filled, truck stop with gas pumps, a convenience store, a small dining area and a game room through a door in the back.

這些插曲中持續時間最長的是,每隔一兩個月,他會來接我們,沿着州際公路驅車把我們帶到卡車司機樂園。這是一個破爛、煙霧繚繞的載貨汽車停車場,有加油站、一家便利店、一個小小的用餐區,還有穿過背後一扇門即可到達的一間遊戲室。

My dad gave each of us a handful of quarters, and we played until they were gone. He sat up front in the dining area, drinking coffee and being particular about the restaurant’s measly offerings.

父親給我們每個人一把硬幣,我們一直玩到輸光硬幣才停下來。他就坐在用餐區前面,一邊喝咖啡,一邊挑剔着餐廳裏食物的份量太少。

I loved these days. To me, Trucker’s Paradise was paradise. The quarters and the games were fun but easily forgotten. It was the presence of my father that was most treasured. But, of course, these trips were short-lived. And so it was. Every so often he would make some sort of effort, but every time it wouldn’t last.

我喜歡那些日子。對我來說,卡車司機樂園的確是一個天堂。硬幣和遊戲充滿了樂趣,只是容易被遺忘。最寶貴的是父親能來。但是,當然了,好景不長。事實的確如此。時而,他會努力擠出時間,但每次都不會持續很長時間。

It wasn’t until I was much older that I would find something that I would be able to cling to as evidence of my father’s love.

直到年齡漸長,我才找到一些可以體現其父愛的證據。

When the Commodore 64 personal computer debuted, I convinced myself that I had to have it even though its price was out of my mother’s range. So I decided to earn the money myself. I mowed every yard I could find that summer for a few dollars each, yet it still wasn’t enough. So my dad agreed to help me raise the rest of the money by driving me to one of the watermelon farms south of town, loading up his truck with wholesale melons and driving me around to sell them.

當Commodore 64型個人電腦上市時,我下定決心要買一臺,即使它的價格超出了我母親的支付能力。於是我決定自己賺錢。那年夏天,我給能找到的每一個庭院割草,每家賺幾美元,但錢還是不夠。於是父親答應幫我去籌集剩下的錢。他驅車帶我去鎮上南面的一家西瓜農場,把批發買來的西瓜裝上卡車,帶着我去附近的地方把西瓜賣出去。

He came for me before daybreak. We made small talk, but it didn’t matter. The fact that he was talking to me was all that mattered. I was a teenager by then, but this was the first time that I had ever spent time alone with him. He laughed and repeatedly introduced me as “my boy,” a phrase he relayed with a palpable sense of pride. It was one of the best days of my life.

天亮前,他來接我。我們閒聊了一會兒,但這不是重點。重要的是他和我聊天。那時我已是一個青少年,但那卻是我第一次與他獨處。他笑着,並多次在向別人介紹 “這是我的兒子,”這樣四個字,被他用一種明顯的自豪語氣傳達着。那是我生命中最美好的時光。

Although he had never told me that he loved me, I would cling to that day as the greatest evidence of that fact. He had never intended me any wrong. He just didn’t know how to love me right. He wasn’t a mean man.

雖然他從未說過他愛我,但我會認定,那天是他愛我這一事實成立的最大證據。他從沒想過對我造成任何傷害。他只是不知道用什麼方式來愛我。他並不是一個壞心腸的人。

So I took these random episodes and clung to them like a thing most precious, squirreling them away for the long stretches of coldness when a warm memory would prove most useful.

所以我拾起這些偶然出現的片段,並堅持認爲它們是最珍貴的東西。我將它們珍藏着,在冷漠的記憶長河中,這些溫暖的片段最爲窩心。

It just goes to show that no matter how estranged the father, no matter how deep the damage, no matter how shattered the bond, there is still time, still space, still a need for even the smallest bit of evidence of a father’s love.

我的經歷只是表明:不管父親曾經與你如何疏遠,無論他對你造成了多深的傷害,無論你們之間的紐帶是如何破裂的,你仍有時間、有空間,並且有必要去找尋哪怕是能證明父愛的最小的證據。

“My boy.”

(正如)“我的兒子。”

熱點閱讀

  • 1新興市場ETF遭遇拋售潮 Emerging market ETFs bleed $19bn so far this year
  • 2父親對我的重要 The Importance of My Father
  • 3certificate for relief from compulsory abandonment of drug habits是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 4Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce,SwedenS.C.C.是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 5combined diaphragm chamber type rate of rise and fixed temperature detector是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 6company on the basis of shares from its staff and workers是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 7在韓中國人民志願軍烈士遺骸回家了 The Chinese Remains of the Martyrs in South Korea Come Home
  • 8(all members of a society) share equally in the possession of the means of production是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 9Apatite Charter Party for Shipments of Apatite Ore and Apatite Concentrate from Murmansk是什麼意思、英文翻譯及中
  • 10agree upon a yearly reconsideration of the rate of reimbursement是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 11cast resin dry type transformer,air cooled transformer (air core transformer)是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 12analysing by measurement of pressure,volume after adsorption of a material component是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 13A Voyage Charter Party Form of the Documentary Committee of the Japan Shipping Exchange INC.是什麼意思、英文
  • 14IMF任命新首席經濟學家 Former Obama aide to be IMF chief economist
  • 15追星之旅 My Experience of Starchaser
  • 推薦閱讀

  • 1參考書氾濫成災The Harmful Effect of Reference Books
  • 280 Federal Reserve Communication System for the Eighties是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 3Alfred C Toepfer Schiffahrt,MB Hamburg a shipowner是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 4明星爲何偏愛在夏天分手 Why Did So Many Famous Couples Break Up This Summer?
  • 5My father我的父親
  • 6compensatory sum of money for environmental damages是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 7回憶父親的點滴
  • 8英語作文My Father
  • 9滴滴快的與國際同業合作挑戰優步 Lyft Joins With Asian Rivals to Compete With Uber
  • 10My Definition of Success
  • 11一個來自農場的音樂天才 A Talented Musical Boy From the Farm
  • 1280 Federal Reserve Communication System for the Eighties是什麼意思、英文翻譯及中文解釋大綱
  • 13(in the very act of production) he was estranging himself from himself是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 14父親給我的禮物 The Present My Father Gave Me
  • 15amount receivable from officers and employees是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 16crime of infringement upon the customs and habits of minority nationalities是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 17I Am a Little Employee of My Father 初中英語作文
  • 18中國經濟需要鍼灸刺激 Chinas problem is the economy itself not the market sell off
  • 19Association of German Chambers of Industry and Commerce是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 20basic objectives for employment of state assets in the operation of enterprises是什麼意思、英文翻譯及中文解釋