當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 六年級英語故事短文帶翻譯

六年級英語故事短文帶翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.54W 次

英語是一種交流的工具,口語交際能力的重要性不言而喻。故事英語教學法是一種創新性教學方法,它能提高學生的口語能力,培養學生用英語思維的能力,在表達、語音、語感等方面也起着突出的作用。小編精心收集了六年級英語故事短文帶翻譯,供大家欣賞學習!

六年級英語故事短文帶翻譯
  六年級英語故事短文帶翻譯:生氣的熊媽媽

Baby bear goes downstairs and sits in his small chair at the table .

熊寶寶走到樓下坐在他的小餐桌椅上。

He looks into his small bowl. It is empty!

他窺探着他的小碗。碗是空的。

"Who's been eating my porridge?" he squeaks .

他吱吱叫說:“誰吃了我的麥片粥?”

Daddy bear arrives at the table and sits in his big chiar

熊爸爸來到桌邊坐在他的太椅子上。

He looks into his big bowl is also empty!

他窺探着他的大碗.碗也是空的。

"Who is been eating my porridge?" he roars .

他太聲吼叫說:“誰吃了我的麥片粥?”

Mummy bear puts her head though the serving hatch from the kitchen and scream .

熊媽媽把她的頭從廚房的端菜口伸出來尖聲叫着:

"For God's sake how many time do we have to go though this? I haven't made the porridge yet!"

“看在老天的份上,我們還得忍受這樣子多少次呢?我還沒做麥片粥啦!”

  六年級英語故事短文帶翻譯:計收姜維

Jiang Wei was adept with both pen and sword. He was not only a man of intelligence and bravery, but also a man of resources and astuteness. Zhuge Liang wanted to win Jiang Wei over to be his assistant. When he learned that Jiang Wei was a filial son whose mother was living in Jicheng City, he devised a plan to win him over. He ordered Wei Yan to attack Jicheng City by bluffing and blustering. As soon as Jiang Wei heard the news, he immediately led the troops to Jicheng City to save his e Liang sent captured-general Xiahou Mao to Jicheng City to persuade Jiang Wei to surrender. When Xiahou Mao was only halfway there, he was told by people that Jiang Wei had already surrendered to the Shu State. Therefore Xiahou Mao had to go to Tianshuiguan. He came to the city of Tianshuiguan about Jiang Wei's surrender. In the middle of the night, Zhuge Liang asked somebody to dress up as Jiang Wei and attack Tianshuiguan. This made the officers and soldiers in the dity really believe that Jiang Wei's surrender to Shu State was true.

守衛天水郡的魏國大將姜維,文武雙全智有勇有謀。諸葛亮想收姜維爲自己的助手。他得知姜維是個孝子,其母住在冀城,便想出一條計策:命魏延虛張聲勢打冀城,姜維得知消息,便請兵殺回冀城救母。諸葛亮又派俘將夏侯杼木帶兵前往冀城勸姜維投降。夏侯懋走到半路,聽老百姓說姜維已獻城降蜀,他只好往天水郡來。夏侯懋進城,把姜維已投降蜀兵的消息告訴了天水郡守城官兵。深夜,諸葛亮讓人假扮姜維打天水郡。守城官兵更認定姜維降蜀是事實了。

Jiang Wei tried every possible means to protect Jicheng City, although he lacked the necessary army provisions. One day Jiang Wei led his soldiers to seize army provisions. The soldiers of the Shu State took advantage of this and seized the city. Since Jiang Wei had lost the city, he could only run to Tianshuiguan. The generals and soldiers wouldn't let him into the city, becarse they mistakenly believed that he surrendered to the enemy. Jiang Wei had to go off into the wilderness. He went less than a few kilometers before Zhuge Liang came along in a carriage and his troops encircled Jiang Wei. Realizing he was trapped, he surrendered to Zhuge Liang.

姜維苦守冀城,糧草缺乏。一日帶兵劫糧,蜀兵乘虛取冀城。姜維失城只好向天水郡逃去。天水郡衆將,誤認姜維已經投降,不准他進城。姜維無奈落荒而去。走不到數裏,諸葛亮乘車而出,姜維見自己陷入重重包圍之中,便下馬投降了諸葛亮。

  六年級英語故事短文帶翻譯:諸葛亮弔孝

Zhou Yu, chief commander of Wu, Was talented and proficient in strategies and tactics but was narrow-minded and intolerant of others. He discussed with Zhuge Liang plans to conquer Cao Cao while simultaneously pondering how to murder Zhuge Liang. Zhou Yu had been wounded by a poisonous arrow when he was attacking Nanjun. Zhou's wound burst when he learned that Zhuge Liang had already taken over Nanjun, Jingzhou and Xiangyang. Zhou Yu, with a healing wound, racked his brains for ways to capture Jingzhou. His strategies, however, were all seen through by Zhuge Liang who even sent him a mocking message. Zhou Yu was vexed again. “Since You(the Heaven) made me, Zhou Yu, why did You make Zhuge Liang too?” Zhou Yu grudgingly asked before he took his last breath.

東吳大都督周瑜,精通兵法,才智超羣,只是肚量狹小,不能容人。他和諸葛亮共商破曹大計,可又想加害諸葛亮。周瑜攻打南郡時,曾身中毒箭。當諸葛亮趁亂用計先取南郡、荊州、襄陽後,周瑜一氣之下箭傷復發。病中的周瑜仍想智取荊州,均被諸葛亮識破。周瑜一氣再氣,在“既生瑜,何生亮”的怨恨聲中死去。

Learning of Zhou Yu's demise, Zhuge Liang decided to go to pay respects. Fearing that Zhuge Liang might be murdered, Liu Bei send Zhao Yun with 500warriors to protect him. Before Zhou Yu's coffin, Zhuge Liang personally offered libation, kneeled on the ground, and read his eulogy. Tears of grief gushed forth from Zhuge Liang. All the generals from Wu were moved. When Lu Su saw Zhuge Liang was in such grievance, he said to himself, “Zhou Liang was narrow-minded and he brought on his own death.”

諸葛亮得知周瑜的死訊,決定前去弔唁。劉備怕諸葛亮被害,派趙雲帶五百軍士保護。在周瑜柩前,諸葛亮親自奠酒,跪在地上讀祭文,淚如泉涌,悲痛不已,衆將均被感動。魯蕭見諸葛亮如此悲痛,自言自語地說:“周瑜肚量狹小,自取滅亡。”


看了“六年級英語故事短文帶翻譯”的人還看了:

1.短一點的六年級英語故事帶翻譯

2.六年級英語故事短文精選

3.關於六年級英語故事短文精選

4.關於六年級英語短文帶翻譯

5.小學六年級英語小故事