當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 克林頓基金會需要改善治理

克林頓基金會需要改善治理

推薦人: 來源: 閱讀: 6.86K 次

克林頓基金會需要改善治理

The Clinton Foundation has taken a step in the right direction with its decision to restructure its operations and refuse foreign and corporate donations if Hillary Clinton wins the US presidential election.

克林頓基金會(Clinton Foundation)向正確方向邁出了一步——該基金會決定,如果希拉里•克林頓(Hillary Clinton)贏得美國總統大選,便會對業務進行重組,並且拒絕外國及企業捐贈。

But while the move will help ease nagging questions over conflict of interest, it does not go far enough.

但是,儘管此舉將有助於緩和圍繞利益衝突糾纏不休的問題,這樣做還遠遠不夠。

Since its creation in 1997 by Bill Clinton, the foundation has raised more than $2bn and supported worthwhile causes including fighting climate change, disease, childhood obesity and discrimination against women.

克林頓基金會自1997年由比爾•克林頓(Bill Clinton)創立以來,已經籌集了20多億美元,用於支持多項意義重大的事業,包括應對氣候變化、預防疾病、預防兒童肥胖症以及反對性別歧視。

Yet its critics point to blurred roles and responsibilities,

但批評者指責該基金會模糊不清的角色和責任——

notably when foreign politicians and business leaders (sometimes with questionable human rights records) offer donations to the foundation and hold meetings with senior US officials including Mrs Clinton when she was secretary of state.

尤其是當外國政客、商界領袖(常常擁有可疑的人權記錄)爲該基金會提供捐贈、並與包括時任國務卿希拉里在內的美國高官進行會晤的時候。

The organisation seems at times to be a platform for Mr Clinton’s continued influence and a way to promote the political ambitions of his wife and possibly Chelsea, his daughter, who also sits on the board with long-time supporters.

克林頓基金會有時看起來像是克林頓持續發揮影響力的平臺,或是幫助其妻子——也可能包括女兒切爾西•克林頓(Chelsea Clinton)——實現政治抱負的渠道。切爾西也是該基金會董事會成員,而且擁有不少長期的支持者。

Some of its projects have come under fire.

克林頓基金會的一些項目也遭到了抨擊。

Its showcase Clinton Global Initiative, for example, has faced questions for offering a high-profile public forum for some donors who make “pledges” that are more public relations stunts than genuine programmes.

例如,其形象項目克林頓全球倡議(Clinton Global Initiative)受到的質疑是,其爲一些做出“承諾”的捐贈者提供高規格的公共論壇,但這些“承諾”更多是公關噱頭,而非真正的項目。

Some attacks on the foundation, however, are unfair, or at least excessive in comparison to the conflicts inherent in the interplay of commercial interests and political influence of some of the Clintons’ opponents.

然而,與克林頓家族的一些對手商業利益與政治影響相互交織的內在衝突相比,該基金會受到的有些攻擊是不公平的,或者至少是過分的。

The foundation’s willingness to publish details of donors has left it more exposed to scrutiny than other organisations that merit as much attention.

克林頓基金會自願公開捐助者的詳細信息,這使得它比其他同樣值得關注的組織更容易受到監督。

Although it benefits from tax advantages and does not disburse much to other organisations, this simply reflects its approach of using its own staff to meet its objectives.

雖然該基金會受益於稅收優惠而且也不把大量資金交給其他組織,但這隻能反映出其依靠本會員工實現目標的工作方式。

The foundation has spun out groups such as the Clinton Health Access Initiative, which has done important work in providing experts to help lower-income countries negotiate medicine prices and improve their health systems.

該基金會還設立了一些機構,如“克林頓健康倡議組織”(Clinton Health Access Initiative),後者在提供專家幫助低收入國家談判藥品價格以及改善衛生體制方面做了重要的工作。

Mr Clinton is a significant asset. He has the contacts, stature, command of detail and willingness to influence opinion and policy to meet the social objectives of the foundation.

克林頓本身是一項有重大意義的資產。他有人脈、有聲望,掌控細節,有意願影響輿論和政策以實現基金會的社會目標。

Yet, therein lies the problem: there is always a risk that he combines commercial and political objectives with the more socially oriented ones.

然而,其中的問題在於:一直存在的風險是,他將商業、政治目標與社會目標結合在一起。

Mr Clinton would do well to emulate a model adopted by Jimmy Carter, another former US president.

克林頓最好參照另一位美國前總統吉米•卡特(Jimmy Carter)採用的模式。

Mr Carter travels the world in pursuit of his objectives around peacebuilding and tackling disease, notably seeking to eradicate the scourge of guinea worm, which is close to being achieved.

卡特走遍全球,追尋自己締造和平、消除疾病的目標,尤其是在嘗試根除幾內亞龍線蟲病方面已經接近成功。

But there is no suggestion that Mr Carter has an agenda other than to achieve his stated goals and no confusion over the purpose of the money he raises.

但沒有證據表明,卡特除了要實現自己的既定目標之外還有別的目的,也沒人對他籌集資金的目的有疑惑。

The Clinton Foundation need not be wound up. But as long as the Clinton family has political ambitions, it needs to break the link with donors whose influence and motives may be mixed.

克林頓基金會無需關閉。但只要克林頓家族擁有政治雄心,它就必須斷開與那些影響力和動機可能混雜不清的捐贈者的關聯。

That requires an overhaul of governance. Mr Clinton is the dynamo behind the organisation and gives generously of his time. But he and his family should step down from the foundation’s board now.

這需要對該基金會的治理進行徹底改革。克林頓是基金會背後的動力,而且爲之付出了大把的時間。但如今,克林頓及其家人應該從基金會的董事會退出。

Given that most funding is external, they should appoint more outsiders without longstanding personal links as directors, with a mandate to oversee its activities.

鑑於大多數資金都來自外部,他們應該任命更多與克林頓家族沒有長期私人關係的外部人士擔任董事,並授權其監督基金會的活動。