當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 趙薇夫婦挨罰還被禁入證券市場5年

趙薇夫婦挨罰還被禁入證券市場5年

推薦人: 來源: 閱讀: 4.6K 次

Billionaire actress Zhao Wei and her husband Huang Youlong have been banned from China's securities markets for five years for market violations, according to a filing by Zhejiang Sunriver Culture Co, which Zhao's company sought to acquire in February this year but failed.

據浙江祥源文化股份有限公司的一份文件顯示,億萬富翁演員趙薇和她的丈夫黃有龍因違反市場規定而被罰禁止進入中國證券市場5年。今年2月,趙薇的公司曾試圖收購萬家文化,但並未成功。

Zhao and Huang were given a 300,000 yuan ($45,180) fine each, it said.

該文件稱,趙薇和黃有龍每人都被處以30萬元(約合45180美元)的罰款。

Forty-one-year-old Zhao is widely known not only as a celebrity in the entertainment industry but also as an investor. She and her husband hold wealth of more than 5 billion yuan ($753 million), according to a regulatory filing earlier this year.

今年四十一歲的趙微,不僅是一名娛樂行業的名人,還以投資者的身份爲人所知。根據今年早些時候的一則監管文件,她和她的丈夫擁有超過50億人民幣(約合7.53億美元)的財富。

Zhao's company had been planning to acquire Zhejiang Sunriver Culture Co since late 2016, when it was then named Zhejiang Wanjia Co, a Shanghai-listed company, with self-owned funds of 60 million yuan and 3 billion yuan funding leveraged from other firms.

趙微的公司自2016年年底就開始計劃以自有資金6000萬元、從其他公司舉債30億元,來收購浙江祥源文化股份有限公司,當時其名稱爲浙江萬家股份有限公司(爲上海上市公司)。

趙薇夫婦挨罰還被禁入證券市場5年

According to the filings to the Shanghai Stock Exchange at that time, Zhao wished to acquire some 30 percent stake of Zhejiang Wanjia Co.

據上海證交所提交的文件顯示,趙薇希望收購浙江萬家公司30%的股權。

While Wanjia's capitalization was about 10 billion yuan, Zhao's company--Longwei Culture and Media--had registered capital of only 2 million yuan. Longwei aborted the deal in March, causing significant fluctuation in the share prices of Zhejiang Wanjia.

萬家的資本總額約爲100億元,而趙微的龍薇文化傳媒的註冊資本只有200萬元。今年3月,龍薇收購失敗,這造成浙江萬家的股價大幅波動。

CSRC said that Zhao's company attempted to acquire a listed company using a shell entity, and made announcements that were misleading the market and investors.

中國證監會稱,趙薇的公司企圖以空殼公司收購一家上市公司,且貿然予以公告,對市場和投資者產生嚴重誤導。

The moves have harmed market equality, transparency, and investors' sentiments and confidence in the securities market.

這些舉措對市場平等、透明還有投資者對證券市場的感情和信心都造成了惡劣影響。

Cheng Yimin, chief analyst for China Post Securities, said the ban and the fine shows regulators' dedication to improve trading conditions in the securities market.

中國郵政證券首席分析師程毅敏表示,此次禁令和處罰,彰顯了監管機構改善證券市場交易環境的決心。