當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 校園生活:校園盜竊幾時休?

校園生活:校園盜竊幾時休?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.16W 次

校園生活:校園盜竊幾時休?

Wang Jinjing, a freshman at a Nanchang-based college, thought he was prepared for everything on campus life, including doing the laundry and eating healthy. Everything except for one thing: theft.

南昌某大學的大一新生王金晶(音譯)本以爲自己已經爲校園生活做足了準備,包括洗衣服以及怎樣健康飲食。萬事俱備,卻唯獨忽略了一點:盜竊。

One day the 18-year-old was shocked to discover that his laptop, a mobile phone and some cash had been stolen overnight.

一天,18歲的王金晶錯愕地發現一夜之間自己的筆記本電腦,手機還有一些現金統統被盜。

“The school said it was a fellow student who had stolen my things and that they had already admitted their mistake,” said Wang.

王金晶說:“學校方面說偷東西的是名在校學生,他們已經承認了自己的失職。”

A recent report entitled Green Book of Campus Crimes issued by a local procuratorate in Wuhan indicates that campus crime, especially theft, has been on the rise. Experts say that misconceptions of wealth might be to blame for the trend.

近日,武漢當地的檢察機關發佈了一份名爲“校園犯罪綠皮書”的報告。報告中指出:校園犯罪事件,尤其是盜竊,呈不斷上升趨勢。專家指出錯誤的財富觀可能是導致這一現象的罪魁禍首。

There are over 38 universities and colleges under the jurisdiction of Hongshan Procuratorate of Wuhan, including top institutions such as Wuhan University, Central China Normal University and Huazhong University of Science and Technology, covering approximately 800,000 students. During the past five years, 238 crimes involving 264 students have been filed, according to the Green Book.

洪山區檢察院的管轄範圍內共有超過38所大學,其中包括武漢大學、華中師範大學和華中科技大學這樣的名牌大學。轄區內有近80萬名學生。“綠皮書”中指出:在過去五年裏,記錄在案的犯罪事件共238起,涉案學生多達264人。

“Over 75 percent of campus crimes are theft and the number of cases are on the rise,” said Li Chen, an official from Hongshan Procuratorate who asked to remain anonymous due to the nature of his job. “It is a very worrisome sign, both for campus safety and student ethics.”

洪山區檢察院的工作人員李晨(由於工作性質,這裏採用化名)表示:“75%以上的校園犯罪事件都是偷竊,這一數字還在不斷增加。無論是對於校園安全還是對於學生道德品行而言,該現象都令人堪憂。”

Local police investigated a case of organized theft on a Wuhan-based campus in June last year and found a student stealing laptops from classmates before passing them to others to sell, splitting the proceeds.

去年6月,當地警方在武漢某高校破獲了一起有組織的盜竊案件,作案人將從同學那裏偷來的筆記本電腦交與同夥銷贓分贓。

According to Xiao Jianqun, a local police officer in Wuhan, the majority of students facing charges of theft regretted their actions and cited a sense of vanity and envy as the reason for their behavior.

據當地警官肖建全(音譯)稱,大多數因盜竊而獲罪的學生都對自己的行爲追悔莫及。他們說虛榮心和嫉妒心是他們犯罪的主要動機。

Liang Yan, from the student affairs office at the Southwestern University of Science and Technology, views the phenomenon as an extension of wider social issues.

來自西南科技大學學生事務處的樑燕(音譯)認爲該現象是更爲廣泛的社會問題在校園的延伸。

“Campuses, like society, are witnessing an increasing gap of wealth among students,” said Liang. “You can see some students driving posh cars, while their roommates have a budget of only 300-yuan for the month.”

樑燕說:“大學校園就像一個社會一樣,學生間的貧富差距正在逐步拉大。你可以看到一些學生開着豪車,而他們的室友每月只有300元的生活費。”

Officer Xiao suggests students be more cautious. “Nowadays, students have all kinds of gadgets and they are easy targets if they let their guard down thinking that nothing can happen on campus.”

肖建全警官提醒學生應多加防範:“如今,學生們的裝備可謂五花八門。而一旦他們認爲校園裏風平浪靜從而放鬆警惕的話,那麼他們就很容易成爲小偷下手的目標。”

According to Hongshan Procuratorate, 17 universities and colleges in Wuhan are setting up associations for campus crime prevention in order to tackle the problem.

據洪山區檢察院稱,在武漢,17所高校聯合成立了預防校園犯罪協會,旨在杜絕此類問題。

“Any campus crime, theft included, can have a great impact on students’ mindsets,” said Li Chen. “Minimizing campus crime is beneficial for students and the future of the country.”

李晨說:“包括盜竊在內的任何一種校園犯罪都會對學生的心態產生嚴重影響。最大程度降低校園犯罪率對於學生和國家未來而言都十分有益。”

Freshman Wang feels the atmosphere in the dormitories has changed since the thefts happened. Although no one talks about it, there is a tension among the students and everyone is locking up their valuables.

自打盜竊事件發生後,新生王金晶就感覺寢室氛圍發生了變化。儘管大家都絕口不提,但是同學間關係變得十分緊張。大家都把貴重物品鎖了起來。

“I don’t like the feeling of distrust among fellow students,” said Wang.

王金晶說:“我並不喜歡同學之間的這種不信任感。”