當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語散文 > 英語文章200詞

英語文章200詞

推薦人: 來源: 閱讀: 8.09K 次

英語是世界性語言,它具有極高的語言應用價值,也是現代高校學習中最爲重要的課程。下面是本站小編帶來的英語文章200詞,歡迎閱讀!

英語文章200詞

英語文章200詞1

Why Aren't Women Happier

女性幸福感爲何下降?

Why aren't women happier these days?

現在女性的幸福感爲什麼下降了?

That's the question raised by a thought-provoking study, The Paradox 01 Declining Female Happiness, released last month. (1) The research showed that over the past 35 years women's happiness has declined, both compared to the past and relative to men even though, by most objective measures,the lives of women in the US have improved in recent decades.

五月公佈的一項發人深思的調查《女性幸福感下降之詭辯》提出了上述問題。(1)這項研究顯示,在過去的35年中,無論是縱向與過去相比,還是橫向與男性相比,女性的幸福感都下降了——儘管按照大多數客觀標準看,過去幾十年來美國女性的生活改善了。

The research, by University of Pennsylvania economists Stevenson and Wolfers, and released by the National Bureau of Economic Research, found the decline in happiness to be pervasive among women across a variety of demographic groups. (2) The researchers, for instance, measured similar declines in happiness among women who were single Parents and married parents, "casting doubt on the hypothesis that trends in marriage and divorce, single parenthood or work/family balance are at the root of the happiness declines among women," they wrote.

這項研究由賓夕法尼亞大學經濟學家史蒂文森和沃爾弗斯進行,Bureau ofEconomic由美國國家經濟研究局(NationalResearch)公佈。研究發現,在各類女性羣體中,幸福感都普遍下降。(2)舉例來講,研?a href="">咳嗽狽⑾鄭ド砟蓋綴鴕鴉檳蓋字行腋8械南陸搗壤嗨疲切吹潰?ldquo;這對一種假說提出了質疑,這種假說認爲,婚姻、離婚、單身母親或工作/家庭平衡等問題中的發展趨勢是導致女性幸福感下降的根源。”

One theory for the decline in happiness is that expectations for workplace and general advancement were raised too high by the women's movement and women might feel inadequate for not "having it all," as a Los Angeles Times columnist recently put it.

正如《洛杉磯時報》一位專欄作家最近所寫的,關於幸福感下降的一個理論是,對工作和總體發展的期望值被婦女運動推得過高,如果沒有擁有一切,女性可能就覺得有所欠缺。

The researchers acknowledge that's a possibility:

研究人員承認這是一種可能。

"If the women's movement raised women's expectations faster than society was able to meet them," the paper says, "they would be more likely to be disappointed by their actual experienced lives." But they add, things could change for the better: "As women's expectations move into alignment with their experiences, this decline in happiness may reverse."

研究報告說,如果婦女運動提高女性期望值的速度高於社會滿足她們期望值的速度,那麼她們將更有可能對實際經歷的生活感到失望。不過研究人員說,形勢也可能峯迴路轉。他們寫道,隨着女性期望值與自身的經歷更加貼近,幸福感的下降可能會逆轉。

Readers, why do you think women are unhappier than in the past? Do you think that if expectations for "having it all" were lowered to "move into alignment with experiences," women might be happier?

讀者朋友們,你認爲女性爲什麼沒有過去幸福了?你認爲,如果對“擁有一切”的期望值被降低到“與經歷相符的程度”,女性是否可能更幸福?

英語文章200詞2

Out of the Office Closet

站出來,承認自己是同性戀

If you're gay or lesbian and you're closeted at your office, you're not alone. Despite major strides in acceptance over the last 15 years, many still struggle with the decision to come out at work.

如果你是個同性戀,又在辦公室掩飾自己性取向的話,那你並不是孤單的。儘管過去15年社會對同性戀的態度有了巨大進步,但很多人仍然對是否在辦公重“出櫃”猶豫不決。

A recent Harris poll conducted with Out & Equal and Witeck-Combs Communications indicated that 44% of lesbian, gay, bisexual and transgender(LGBT) participants feel unable to talk freely to co-workers about their partners, and up to 78% don't feel comfortable bringing their partners to corporate social functions.

美國哈里斯輿論調查所近期攜手反歧視組織Out & Equal以及衛特康公關與廣告公司進行的一次調查顯示,44%的女同性戀、男同性戀、雙性戀者與跨性別者(LGBT)都覺得無法自由和同事談論他們的伴侶,而至多達78%的人都覺得將伴侶帶去公司活動會不自在。

(1)Thirty-one-year-old Bozman of Chicago has been out to his close friends since college, but remained closeted while rising through the ranks at Starbucks' corporate headquarters. "I didn't know if telling people I was gay would limit my ability to move up in the company, "he says. "I was intimidated and at the same time jealous of people who could just be themselves. I'd make up stories about being with women, and if a co-worker drove me home, I'd have him drop me off down the street so he wouldn't know I lived in a gay neighborhood."

(1)芝加哥31歲的博茨曼從大學時代就對他的好朋友公開了性取向,但儘管他在星巴克(Starbucks)公司總部的職位不斷上升,他仍然沒有出櫃。博茨曼說,我不知道如果我告訴別人自己是同性戀,這是否會影響到我在公司的晉升。我很爲難,同時又羨慕那些可以公開自己性取向的人。我編造自己和女人的風流韻事,如果同事開車送我回家的話,我會在附近街道下車,不想讓他知道我住在一個同性戀社區。

"No One Cared"

“沒人在意。”

Eventually, after returning to his roots as a Starbucks store manager and working for a boss who was also gay, Mr. Bozman decided to stop lying. "When people asked me about my personal life or where I was on the weekend, 1just told the truth. It turned out that no one cared, and I was happier and much more comfortable."

最後,在重新做回一名星巴克門店經理,而且發現上司也是個同性戀後,博茨曼決定不再撒謊掩蓋自己的祕密。他說,當人們問到我的個人生活,或是我週末做什麼的時候,我會告訴他們真相。結果根本就沒人在意,然後我就覺得更加快樂,大大放鬆了下來。

Many experts agree that Mr. Bozman and other LGBT individuals are correct to have reservations about making their sexual orientation public. "There's no federal law that safeguards people from being fired because are gay, and only 16 states have such protections," says Mustanski, assistant professor of psychiatry at the University of Illinois at Chicago. (2) "While the constant stress of monitoring themselves can take its toll, LGBT people have to balance the freedom to be themselves with their employability."

很多專家認爲,博茨曼和其他LGBT人羣在公開他們性取向一事上有所保留是正確的。芝加哥伊利諾伊大學精神病學助理教授穆斯坦斯基表示,美國沒有聯邦法律保護同性戀不會因爲出櫃而被解僱,只有16個州有這樣的保護規定。(2)他說,儘管持續壓抑自己不是好事,但LBGT人羣必須在公開性取向和工作之間作出平衡。

Is Your Office Gay Friendly?

你的辦公室對同性戀寬容嗎?

In deciding whether to come out at work, what are the most important considerations?

在決定是否在辦公室麼可刊主取向的時候,什麼考慮因素是最重要的?

First, make sure it's a safe thing for you to do. "Assess anti-gay sentiment at your workplace beforehand," says Dr. Mustanski. "You don't want to be the victim of violence." The Human Rights Campaign Web site is an excellent resource evaluate whether your organization is LGBT-friendly.

首先,確保你這麼做是安全的。穆斯坦斯基說,你需要事先評估下你的工作場所對同性戀的牴觸態度。你不想成爲暴力的受害者。人權運動組織網站是你評估你的組織是否對LGBT人羣寬容的最好資源。

Your next step is to choose who you want to tell and the most suitable way to bring up the subject with those people. "Social practices vary by office, so use heterosexual relationship as a benchmark," suggests Dr. Mustanski. "How do non-LGBT people discuss their personal matters? Can you just work it into the conversation? (3) You do want to practice how to respond to inappropriate question, and be prepared that some co-workers may be hurt that you didn't confide in them sooner."

接下來你要做的是,選擇把自己的性取向告訴哪些人以及和他們說這個話題的最合適方式。穆斯坦斯基說,各個辦公室的社交方式各有不同,因此你可以把異性關係作爲基準。那些非LBGT的人是怎麼討論他們的個人事情的?你是否可以把出櫃穿插進談話?(3)你確實需要練習一下如何應對不適合的問題,做好心理準備一些同事可能會因爲你以前不說實話而覺得傷心。

Finally, make sure you 're ready. "Don't allow yourself to feel pressured, because once you do it, there's no going back. It has to be the right time for you, and it has to be something that's going to make your day easier," says Mr. Bozman.

最後,確信你已經準備好了。博茨曼說,別讓自己感到壓抑,因爲你一旦出櫃,就沒有回頭路了。這必須是你選擇的正確時刻,必須是能讓你生活輕鬆的事情。

英語文章200詞3

Do You Have to Be a Workaholic to Rise High in Your Job

不當工作狂就難攀職業高峯嗎?

(1) It's clear, from Supreme Court nominee Sotomayor's Senate confirmation hearings,that she has a warm relationship with her family and friends, including her beloved mother and brother.

( 1 )顯然,從最高法院大法官提名人索托馬約爾的參議院提名昕證會可以看出,她與家人和朋友都保持着溫馨的關係,這其中也包括她深愛的母親和弟弟。

But in her rise through the legal profession, she has made a number of personal sacrifices, most notably marriage and children.

但在她的法律職業生涯不斷上升的同時,她在個人生活上也付出了許多犧牲,最明顯的是在婚姻和孩子方面。

Ms. Sotomayor's marriage to her high-school sweetheart ended after just a few years,in part, she has said, because of an excessive work schedule. "I cannot attribute that divorce to work," she told a panel on judicial life. (2) "But certainly the fact that I was leaving my home at 7:00am and getting back at 10:00pm was not of assistance in the problems developing in my marriage."

索托馬約爾與高中時的心上人的婚姻只持續了短短几年就走到了盡頭,她曾表示其中部分原因是由於太過繁重的工作日程。她在一次關於司法生活的小組討論中說,"我不能將離婚歸咎於工作, (2)但早上7點離家、晚上10點纔回家,這種狀況肯定無助於認清婚姻中出現的問題。"

"I have found it difficult to maintain a relationship while I've pursued my career," Ms. Sotomayor also said in a television interview.

索托馬約爾還曾在接受電視採訪時說,"我發現很難在追求事業的同時維持戀情"。

Ms. Sotomayor was subsequently engaged, but that 8-year relationship ended, too before they went to the altar. She has no children. These days, her life is "frantically busy, fulfilling and often aloof," according to the New York Times. "You make play dates with her months and months in advance because of her schedule," a friend of hers told the New York Times.

索托馬約爾離婚後曾再度訂婚,但這段長達8年的戀情也沒等結婚就已告終。她沒有孩子。據《紐約時報》報導,她現在的生活極其忙碌、充實,常常是孤身一人。她的一位朋友對《紐約時報》說,"要想約她出來玩的話,得提前好幾個月預約,因爲她的日程太緊了。"

Earlier this week, we discussed Jack Welch's views on work-life balance. He argued that for women to rise to the top, "they've got to make tough choices and know the consequences of each one."

本週早些時候,我們討論了傑克·韋爾奇關於工作與生活平衡的觀點。韋爾奇認爲,女性要想升到高層,就必須作出艱難的抉擇,並明白每個決定的後果。

But such choices aren't just necessary for women, as Juggle readers have pointed out. Men, too, often make hard sacrifices (failed marriages, missing their children grow up) to reach the pinnacles of their careers, especially in our increasingly workaholic and wired culture.

但正如讀者已經指出的,這樣的選擇可能不光是女性必須做的。男性也常常要作出痛苦的犧牲(婚姻失敗、錯過孩子的成長)才能到達職業生涯的頂點,尤其是在我們當前身處的這種職場文化之下一-越來越工作狂,同時還要時刻保持與工作"連線"。

As the New York Times columnist Brooks put it: "This is the story of pressures that affect men as well as women (men are just more likely to make fools of themselves in response, as the news of the last few years indicates). (3) It's the story of people in a meritocracy that gets more Purified and competitive by the years with the time demands growing more and more insistent."

正如《紐約時報》專欄作家布魯克斯所說的,這其實說的是壓力,無論男女都受到了壓力的影響(男性只是更有可能以自欺欺人的方式應對,過去幾年的一些新聞揭示了這一點兒 (3)精英階層的人士精益求精,競爭越來越激烈,而對時間的要求也越來越急迫。

He adds that Ms. Sotomayor's life "overlaps with a broader class of high achievers. You don't succeed at that level without developing a single-minded focus, and struggling against its consequences."

他還寫道,索托馬約爾的生活與許多達到很高成就的人有一部分相同。如果沒有一種執着的專注勁頭並對抗因此而造成的後果,就不可能實現那麼高的成就。

(4)I find this all a bit depressing and reductive because it seems like those who make it to the top must be, by necessity, workaholic automatons. I wonder, Juggle readers, is it ever possible to rise high in a profession without being an unceasing, laser-focused workaholic? Are there examples in your own workplaces of people who have managed that feat?

(4)我覺得這一切有點令人沮喪,因爲看上去似乎能夠成就大事業的人都必須得是不知疲倦的工作機器。我在想,如果不充當永無休止、精神高度集中的工作狂,有沒有可能在職業生涯中實現高升暱?讀者們,你們身邊有沒有能做到這樣的例子?