當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語散文 > 品味《左耳》經典臺詞翻譯

品味《左耳》經典臺詞翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.08W 次

《左耳》是饒雪漫編著的作品,講述了關於青春成長的故事,四個主要人物的塑造尤其成功,是一部傾注着真情實感同時真實深刻表現青春少年們生活、理想與愛情的優秀作品。今天我們來回顧一下電影中的幾句經典臺詞和英語翻譯。

ing-bottom: 81.09%;">品味《左耳》經典臺詞翻譯

  1. 對不起是你的解脫,不代表我要原諒你的過錯。

Saying sorry may get you off the hook but it doesn’t mean my forgiveness of your fault.

Hook是鉤子的意思。Off the hook 脫鉤,其實就是脫身,或是擺脫責任的意思。比如:She tried to get off thehook by blaming me.她試圖把責任推給我來擺脫困境。其實呢off the hook還常表示“(電話聽筒)未掛上”的這樣一種狀態。比如:He left the phone off the hook so that he wouldn't be disturbed. 他不把電話聽筒掛上,以免受到打擾。原諒叫做forgive,名詞形式是forgiveness。

  2.時光只會老去,但時光從不會欺騙我們。

“老去”在這裏可以說become old嗎?Old指事物變舊或者年齡變老,而時光老去實際上是指時光消逝,用單詞elapse最合適不過。Three years have elapsed since we met last time. 我們上次相見至今已經三年了。“欺騙”叫做cheat。

  3. 我還是相信,星星會說話、石頭會開花,穿過夏天的木柵欄和冬天的風雪之後,你終會抵達。

I stillbelieve that stars can talk and stones can blossom. After going through the fence of summerand the snow of winter, you will eventually arrive.

Blossom就是“開花”的意思,可以作動詞也可以作名詞。比如:The sunshine will bring out the blossom. 陽光將使花朵開放。常用的短語還有in fullblossom表示花正開得旺盛。比如:The water lily in the pond is in full blossom now. 池塘裏的睡蓮正盛開着。